| Look, Jimmy, I know I've never really been that know... | Слушай, Джимми, я знаю, у меня никогда особо не получалось... ну, знаешь... |
| We're really picky about those. | Мы здесь не особо разграничиваем это. |
| Without even really thinking about it we all sprang into action. | Даже не особо задумываясь мы начали действовать. |
| I don't know, I'm not really hungry. | Не знаю, я не особо голодна. |
| I don't really trust these guys either, Heather. | Я тоже не особо доверяю этим типам, Хедер. |
| To be honest... I, I don't really believe you. | Если честно, я... я не особо верю вам. |
| Don't really care for her poetry. | Её стихи меня не особо трогают. |
| You know, I've never really been a big believer in karma. | Знаете, я никогда особо не верил в карму. |
| Well, I don't really like when the tour guides walk backwards. | Мне не особо нравится, когда гиды ходят по пятам. |
| The road didn't really cooperate last time. | Последний раз глаза тебе не особо помогли. |
| What's real doesn't really seem to concern Walter. | Ну думаю, реальность не особо занимает Уолтера. |
| There's really not that much to tell. | Да не о чем особо рассказывать. |
| Not really, but you know, now that I think of it... | Не особо, но кстати, я тут сейчас подумал... |
| He doesn't really talk about it that much. | Он не особо об этом говорит. |
| We... we don't even really know what happened. | Мы... мы даже не особо знаем, что произошло. |
| Well, before India, we never really talked, you know. | Ну, до Индии мы с тобой не особо общались. |
| I didn't say anything 'cause there's not really much to say. | Я ничего не рассказывал потому что не о чем особо говорить. |
| I'm not really that big a fan. | Да я не особо большой фанат. |
| I've known Lex since college, but we're not really good friends. | Я знаю Лекса с колледжа, но мы на самом деле не особо близкие друзья. |
| There's no place I really want to go. | Вообще-то, мне не особо хочется куда-то ехать. |
| I have money in the farm, so she couldn't really object. | Я вложил деньги в ферму, так что она не может особо возражать. |
| You're not really thinking about my kids. | Не особо тебя волнуют мои дети. |
| I don't really have a frame of reference. | Мне не с чем особо сравнивать. |
| My wife, ever since the 14th, she's not really into, you know... | Моя жена после 14-го, она не особо вовлечена, понимаете... |
| Well, I really wouldn't worry about it if I were you. | Ну, я бы особо не беспокоился об этом, будь я на твоем месте. |