Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Особо

Примеры в контексте "Really - Особо"

Примеры: Really - Особо
Look, Jimmy, I know I've never really been that know... Слушай, Джимми, я знаю, у меня никогда особо не получалось... ну, знаешь...
We're really picky about those. Мы здесь не особо разграничиваем это.
Without even really thinking about it we all sprang into action. Даже не особо задумываясь мы начали действовать.
I don't know, I'm not really hungry. Не знаю, я не особо голодна.
I don't really trust these guys either, Heather. Я тоже не особо доверяю этим типам, Хедер.
To be honest... I, I don't really believe you. Если честно, я... я не особо верю вам.
Don't really care for her poetry. Её стихи меня не особо трогают.
You know, I've never really been a big believer in karma. Знаете, я никогда особо не верил в карму.
Well, I don't really like when the tour guides walk backwards. Мне не особо нравится, когда гиды ходят по пятам.
The road didn't really cooperate last time. Последний раз глаза тебе не особо помогли.
What's real doesn't really seem to concern Walter. Ну думаю, реальность не особо занимает Уолтера.
There's really not that much to tell. Да не о чем особо рассказывать.
Not really, but you know, now that I think of it... Не особо, но кстати, я тут сейчас подумал...
He doesn't really talk about it that much. Он не особо об этом говорит.
We... we don't even really know what happened. Мы... мы даже не особо знаем, что произошло.
Well, before India, we never really talked, you know. Ну, до Индии мы с тобой не особо общались.
I didn't say anything 'cause there's not really much to say. Я ничего не рассказывал потому что не о чем особо говорить.
I'm not really that big a fan. Да я не особо большой фанат.
I've known Lex since college, but we're not really good friends. Я знаю Лекса с колледжа, но мы на самом деле не особо близкие друзья.
There's no place I really want to go. Вообще-то, мне не особо хочется куда-то ехать.
I have money in the farm, so she couldn't really object. Я вложил деньги в ферму, так что она не может особо возражать.
You're not really thinking about my kids. Не особо тебя волнуют мои дети.
I don't really have a frame of reference. Мне не с чем особо сравнивать.
My wife, ever since the 14th, she's not really into, you know... Моя жена после 14-го, она не особо вовлечена, понимаете...
Well, I really wouldn't worry about it if I were you. Ну, я бы особо не беспокоился об этом, будь я на твоем месте.