Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Особо

Примеры в контексте "Really - Особо"

Примеры: Really - Особо
I can kind of get away with not really caring about this business that much. И я могу позволить себе не особо интересоваться этим бизнесом.
I mean, it's not really... В смысле, это не особо...
And I'm not really into the idea of dancing, actually. И я не особо разделяю идею танцев, на самом деле.
I apologise for our surroundings, but I'm not really a favourite with the guards. Я извиняюсь за здешние условия, но я не особо дружу со стражей.
But I didn't really listen to him. Но я не особо его слушала.
I don't really know much about flowers. Я не особо разбираюсь в цветах.
I never really played much, though. Я всё равно никогда особо не играла.
I don't really care about my car. Моя машина меня не особо волнует.
No, I don't really watch telly when I'm here. Нет, я здесь не особо смотрю телек.
I don't really like to talk about it. Я не особо хочу разговаривать об этом.
It was when you went back with your mom, and we weren't really talking much. Это было, когда ты вернулась к своей матери, и мы не особо общались.
I don't really feel like playing the scared boyfriend role. Не особо хочу играть роль испуганного бойфренда.
I'm sorry I'm not really helping. Мне жаль, что я не могу ничем особо помочь.
They're not really telling me Too much in the office. Начальство не особо много мне рассказывает.
You have to kill them... but you don't really want to. Ты должен их убивать... но ты не особо хочешь это делать.
We haven't really been that careful. Нас никогда это особо не волновало.
So, really, we didn't run into that many problems. Так что в действительности особо проблем не возникло.
I never really cared much for beer. Мне пиво особо никогда не нравилась.
Well... I haven't really given itmuch thought. Ну... я особо не задумывался.
She's not really in the picture. Она на самом деле не особо при делах.
In my universe, you and I don't really talk. В моей вселенной, мы с тобой особо не разговаривали.
I'm still not bothered about girls, really. Я и сейчас не особо на них заморачиваюсь.
I haven't really talked to you since you decided to end things with Daniel. Мы с тобой особо не разговаривали после того, как ты покончила с Дэниэлом.
And nothing really changed, but it was really exciting. Особо ничего не изменилось, но это было круто.
I'm not really a car guy, so I don't really... Я не особо разбираюсь в машинах, так что... Симпатичная, блестящая такая.