The partners didn't really get Octagon. |
Партнеры не особо поняли Октагон. |
We're not really churchgoers. |
Мы не особо примерные прихожане. |
I really don't know anything technical. |
Технические детали особо не знаю |
I'm not really the homemaker type. |
Я не особо умею шить. |
I don't really understand this. |
Я не особо понимаю. |
We never really got on. |
Мы никогда особо не ладили. |
I don't really remember much of. |
Я особо ничего не помню. |
I don't really ask questions. |
Я особо не задавал вопросов. |
It doesn't really matter. |
Да особо не важно. |
I wasn't really asked. |
Меня особо не спрашивали. |
I'm not really hungry. |
Я не особо голодна. |
I'm not really a radio person. |
Я не особо увлекаюсь радио. |
I wasn't really listening to him. |
Я не особо вслушивался. |
We don't really do much reading. |
Мы не особо много читаем. |
They didn't really change much. |
Ремонт особо не делали. |
No, it's not really. |
Нет, не особо. |
I'm not really hungry. |
Так что я не особо голоден. |
I'm not really sure. |
Я не особо уверен. |
I didn't really get a good look at her. |
Я не особо ее разглядела. |
I'm not really surprised. |
Хотя я не особо удивлена. |
Not really much of a sportsman myself. |
Я не особо увлекаюсь спортом. |
I don't really sleep. |
Я не особо сплю. |
I didn't really look at him. |
Я не особо его разглядывала. |
No, I'm not really hungry. |
Нет, я не особо голоден |
I mean, I'm not really a baby person. |
Я не особо люблю детей. |