| The partners didn't really get Octagon. | Партнеры не особо поняли Октагон. |
| We're not really churchgoers. | Мы не особо примерные прихожане. |
| I really don't know anything technical. | Технические детали особо не знаю |
| I'm not really the homemaker type. | Я не особо умею шить. |
| I don't really understand this. | Я не особо понимаю. |
| We never really got on. | Мы никогда особо не ладили. |
| I don't really remember much of. | Я особо ничего не помню. |
| I don't really ask questions. | Я особо не задавал вопросов. |
| It doesn't really matter. | Да особо не важно. |
| I wasn't really asked. | Меня особо не спрашивали. |
| I'm not really hungry. | Я не особо голодна. |
| I'm not really a radio person. | Я не особо увлекаюсь радио. |
| I wasn't really listening to him. | Я не особо вслушивался. |
| We don't really do much reading. | Мы не особо много читаем. |
| They didn't really change much. | Ремонт особо не делали. |
| No, it's not really. | Нет, не особо. |
| I'm not really hungry. | Так что я не особо голоден. |
| I'm not really sure. | Я не особо уверен. |
| I didn't really get a good look at her. | Я не особо ее разглядела. |
| I'm not really surprised. | Хотя я не особо удивлена. |
| Not really much of a sportsman myself. | Я не особо увлекаюсь спортом. |
| I don't really sleep. | Я не особо сплю. |
| I didn't really look at him. | Я не особо его разглядывала. |
| No, I'm not really hungry. | Нет, я не особо голоден |
| I mean, I'm not really a baby person. | Я не особо люблю детей. |