| Well, since you asked, no, not really. | Ну, раз ты спросил... то нет, не особо. |
| Whether you're dead or alive as this moves forward doesn't really concern me. | То ли вы мертвы или в живых, как это движется вперед не особо волнует меня. |
| I'm not really up on current events. | Я не особо слежу за новостями. |
| I don't really see where I fit in. | Я не особо вижу, куда мне себя деть. |
| I needed them to cope, Harry, but I'm really not coping. | Мне нужны были таблетки чтобы справляться, Гарри, но я не особо справляюсь. |
| Except... I don't really cook. | Только... я не особо готовлю. |
| When you're fighting a war, you don't really make friends. | Когда сражаешься на войне, особо друзей не заводишь. |
| I really hope you hit autopilot because I don't see any controls on this thing. | Я очень надеюсь, что ты нажала на кнопку автопилот, потому что я особо не вижу, как этой штуковиной управлять. |
| I just got a glimpse really. | Да я и не особо его рассмотрел. |
| And not worried about it really. | И не особо парится по этому поводу. |
| I'd walked away from Jim... didn't really know where I was going. | Я шел подальше от Джима... не особо понимал, куда иду. |
| All I said was - I didn't really like coffee. | Я всего лишь сказал, что не особо люблю кофе. |
| There's not really much to talk about. | Там особо не о чем говорить. |
| I haven't really thought about my life plan. | О планах на будущее я не особо размышляла. |
| So, we don't really have a choice. | Так что у нас особо нет другого выхода. |
| No, me and school don't really go together. | Нет, я и школа не особо совместимы. |
| You know, I never really got the appeal of singer/songwriters. | Знаешь, я никогда особо не понимал певцов/ поэтов. |
| No, I don't really have time to meet anyone. | У меня нет особо времени, чтобы встретить кого-то. |
| The barman said Esther didn't really talk much but she showed some interest in this. | Бармен сказал, что Эстер была не особо разговорчивой, но проявила определённый интерес к этому. |
| To a place where it doesn't really matter what you think. | Где меня не особо волнует, что ты думаешь. |
| He wasn't really a good person. | Он был не особо хорошим человеком. |
| Well, those achievements don't really leave too much room for anything else. | Ну, эти достижения особо не оставляют места для чего-то ещё. |
| Honestly, I don't really listen to people when they talk. | Честно, я не особо слушаю людей, когда они говорят. |
| Nothing really outstanding, but Alex a good athlete. | Ничего особо выдающегося, но Алекс - хороший спортсмен. |
| There's not really much to tell, actually. | Рассказывать особо нечего, на самом деле. |