Kelso, I'm really going to miss you. |
Что ж, Фез, я не знаю сколько здесь пробуду, так что особо не блуждай тут. |
I'm not really a car guy, so I don't really... |
Я не особо разбираюсь в машинах, так что... |
It doesn't really feel like there's much to celebrate. |
По-моему, тут особо нечего праздновать. |
I'm not really a birthday person. |
На самом деле, я не особо люблю Дни Рождения. |
Well, there's not really much to tell. |
Ну, и рассказывать-то особо нечего. |
We both grew up here... but I never really knew who he was. |
Но я никогда его особо не знала. |
I actually don't know, my church didn't really do the New Testament. |
В моей церкви Новый завет не особо признают. |
But then again, you're not my patient anymore, and I'm not really much of a stickler for the rules, so... |
Но вы больше не моя пациентка, да и я не особо люблю придержваться правил, так что... |
Okay, well, that one didn't really stick, since, you know, it's 3 1/2 hours later. |
Как-то ты не особо соблюдаешь это правило, потому что мы потратили уже три с половиной часа. |
Well, my parents divorced when I was really young and we don't spend much time together and I'd like to work on that. |
А, ну родители развелись почти сразу, мы особо не общаемся и обсуждать нечего. |
To be honest, I don't really like mushrooms very much. |
Честно говоря, я их не особо люблю. |
Well, aside froma few really hideous dresses, there's not much to be scared ofin here yet. |
Ну за исключением, нескольких и впрямь устрашающих платьев, бояться тут пока особо нечего. |
Looks like he's already pick up his own I really don't appreciate Your showing uunannounced at a school function. |
Я, правда, не особо приветствую твое появление без предварительного оповещения на школьном празднике. |
Now, when you do the sums, though, it doesn't really pan out. |
Когда вы занимаетесь расчётами, это не особо чувствуется. |
You know, I've never been much of a gamer, but this has really turned me. |
Раньше я особо не играл, но от Хэйло просто оторваться не могу. |
Too much time with you - I never really believed that somebody could like me for... for me. |
Я никогда особо не верил, что могу кому-то просто нравиться. |
When faced with particularly difficult setbacks orcomplexities, a really interesting behavior emerges:decoration. |
Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми неудачами илисложностями, возникает очень интересное поведение:украшать. |
As a one-time photography minor, what really interests me about this particular study is that it is completely unretouched. |
Так как я немного увлекался фотографированием, меня особо интересует в данном исследовании тот факт, что оно абсолютно не ретушировано. |
'Cause I really don't do outdoorsy stuff. |
Потому что я не особо увлекаюсь занятиями на открытом воздухе. |
My first years in college were memorable in the sense that I don't really remember that much, even if we had a thing. |
Мои первые годы в колледже были настолько незабываемыми, что я уже их особо и не помню. |
Not really vibin' that chow right now, Mom. |
Не особо прикалывает этот корм, мам. |
I never really cared "Jekyll" much. |
"Джеклл" мне тоже не особо нравится. |
In those days, I never really stopped to care about anything. |
Вообще, в те дни я ни о чем особо не задумывался. |
The really bad ones, the Precogs see them over and over again. |
Особо страшные видения Провидцы видят много раз. |
Now, when you do the sums, though, it doesn't really pan out. |
Когда вы занимаетесь расчётами, это не особо чувствуется. |