Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Особо

Примеры в контексте "Really - Особо"

Примеры: Really - Особо
See, you've never really been on board with this whole project. Видишь, ты никогда особо не была в восторге от этого проекта.
I mean, I know the Percy thing isn't really important. Да. В смысле, знаю, Перси не особо важен.
Well, there's not really much to talk about, Cros. Ну, тут особо не о чем говорить, Крос.
Well, I'm not really complaining. Ну, я особо не жалуюсь.
Nothing really urgent, but we haven't spoken - Ничего особо срочного, но... мы так и не говорили...
I'm not really into tattoos. Да я не особо люблю татуировки.
It's just, you know, democracy isn't really a big... Ну, знаешь, просто демократия не особо...
I didn't really get a good hello. Он не особо со мной поздоровался.
Well, not really supposed to because of my condition. Ну, мне особо нельзя, из-за моего состояния.
I'm not really into that stuff. Мне не особо нравятся эти вещи.
I'm just not really much in the mood for going out tonight. Я сейчас не особо в настроении куда-то идти сегодня.
But beyond that, I... not really, no. Но помимо того - не особо.
I never really liked either of you. А вы мне никогда особо не нравились.
But so far none of them really jump out. Но пока зацепиться особо не за что.
I'm not really into stealing from sweet old ladies. Я не особо в восторге от кражи у старых леди.
Lots of men don't really focus until it's time to negotiate. Большинство мужчин не особо слушают, пока не приходит время обсуждать условия сделки.
I don't really enjoy the work I do here. Мне не особо нравится работа, которую я здесь делаю.
JAX: Not really looking for your approval, Wendy. Не особо нуждаюсь в твоём одобрении, Венди.
You never really wanted to be on the strike force. Ты никогда особо не хотел работать в спецназе.
You know, invisible things ar-are really dangerous in a hospital... Знаешь, в госпитале особо опасны невидимые штуки.
You really mustn't believe Cully's wild tales. Особо не верьте в дикие сказки, Калли.
She really couldn't speak much this year at all. В этом году она особо не говорила.
"War profiteer" doesn't really... square with this whole thing. Военный спекулянт. Не особо... Соответствует всему этому.
To be honest, it was never really a problem. Будь честной, это было не особо серьёзной проблемой.
What I think doesn't really matter. Что я думаю не особо важно.