See, you've never really been on board with this whole project. |
Видишь, ты никогда особо не была в восторге от этого проекта. |
I mean, I know the Percy thing isn't really important. |
Да. В смысле, знаю, Перси не особо важен. |
Well, there's not really much to talk about, Cros. |
Ну, тут особо не о чем говорить, Крос. |
Well, I'm not really complaining. |
Ну, я особо не жалуюсь. |
Nothing really urgent, but we haven't spoken - |
Ничего особо срочного, но... мы так и не говорили... |
I'm not really into tattoos. |
Да я не особо люблю татуировки. |
It's just, you know, democracy isn't really a big... |
Ну, знаешь, просто демократия не особо... |
I didn't really get a good hello. |
Он не особо со мной поздоровался. |
Well, not really supposed to because of my condition. |
Ну, мне особо нельзя, из-за моего состояния. |
I'm not really into that stuff. |
Мне не особо нравятся эти вещи. |
I'm just not really much in the mood for going out tonight. |
Я сейчас не особо в настроении куда-то идти сегодня. |
But beyond that, I... not really, no. |
Но помимо того - не особо. |
I never really liked either of you. |
А вы мне никогда особо не нравились. |
But so far none of them really jump out. |
Но пока зацепиться особо не за что. |
I'm not really into stealing from sweet old ladies. |
Я не особо в восторге от кражи у старых леди. |
Lots of men don't really focus until it's time to negotiate. |
Большинство мужчин не особо слушают, пока не приходит время обсуждать условия сделки. |
I don't really enjoy the work I do here. |
Мне не особо нравится работа, которую я здесь делаю. |
JAX: Not really looking for your approval, Wendy. |
Не особо нуждаюсь в твоём одобрении, Венди. |
You never really wanted to be on the strike force. |
Ты никогда особо не хотел работать в спецназе. |
You know, invisible things ar-are really dangerous in a hospital... |
Знаешь, в госпитале особо опасны невидимые штуки. |
You really mustn't believe Cully's wild tales. |
Особо не верьте в дикие сказки, Калли. |
She really couldn't speak much this year at all. |
В этом году она особо не говорила. |
"War profiteer" doesn't really... square with this whole thing. |
Военный спекулянт. Не особо... Соответствует всему этому. |
To be honest, it was never really a problem. |
Будь честной, это было не особо серьёзной проблемой. |
What I think doesn't really matter. |
Что я думаю не особо важно. |