Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Особо

Примеры в контексте "Really - Особо"

Примеры: Really - Особо
Actually, we didn't really see that much of the movie. На самом деле, мы не особо много его смотрели.
It tells you that they're not really trying. Это значит, что он не особо старается.
It's really not that difficult if you try. Ничего тут особо сложного нет. Уверяю.
Allen's not really into it anyway. Алан всё равно не особо их любит.
Sounds like a really big brute, this one. Как видно, особо крупный попался.
I don't really know how to do much. Я правда не особо знаю как что-либо делать.
In fact, you don't even have to really listen. На самом деле, можешь даже не особо вслушиваться.
Not really, just three weeks. Не особо, всего три недели.
I don't really want to talk about kids or big families. Я не особо хочу говорить о детях или больших семьях.
You know what, these people don't really trust our precinct. Знаете, эти люди не особо доверяют нам.
What you need to take care of are the really messy parts. Тщательно работайте над особо грязными местами.
While appropriate, nobody really liked the sound of "Mundus," except Volker. Хоть и подходяще, но никому особо не понравилось слово "Мундус", кроме Волкера.
I'm okay. I'm not really hungry. Не, я в порядке и не хочу особо есть.
Akshay tried to seem spiritual like Rachel, but I never really believed it. Акшай пытался выглядеть одухотворенным, как Рэйчел, но я никогда особо не верил этому.
I never really believed in psychotherapy. Я никогда особо не верил в психотерапию.
I didn't really hit my stride till my second marriage. Я особо не проявлял себя до своего второго брака.
Linus Torvalds: It really doesn't look like much. Линус Торвальдс: Да, выглядит не особо круто.
But nobody was really worried about this. Но никого это особо не волновало.
In the beginning of the race not really much happened. Но на начальном этапе гонка не выглядела особо интригующей.
And I've never really been good at memorizing things. А я никогда не отличался особо хорошей памятью.
Actually... I don't really like it either. На самом деле... мне оно тоже не особо нравится.
But in my experience, it doesn't really help either. Но, по моему опыту, это не особо помогает.
But I assure you, sir, she really hasn't changed much. Но уверяю вас, сэр, ничего особо не поменялось.
Not really, except when it came to films. Не особо, только в отношении кино.
I'm not really into her. Она мне даже не особо нравится.