Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Особо

Примеры в контексте "Really - Особо"

Примеры: Really - Особо
No, Dad, Marlene's not really a wedding person. Нет, пап, Марлин не особо любит свадьбы.
I'm not really very good at that kind of thing. В этом я не особо хорош.
Haven't really understood that behavior, to be honest. И не особо понимаю тех, кто делает.
I don't really care what you want right now, Lincoln. Меня не особо волнует, чего ты сейчас хочешь, Линкольн.
You don't really have a choice. У вас не особо есть выбор.
Because we didn't really need you. Ведь ты нам и не особо нужен.
I'm not really interested in the travel-agency business, dad. Пап, мне не особо интересно работать в агентстве путешествий.
They used to tip him off about the really good loads. Они давали ему наводки по особо выгодным грузам.
You weren't ever really impressed with views. Тебя никогда особо не впечатляли пейзажи.
I really don't appreciate you your showing up unannounced at a school function. Я, правда, не особо приветствую твое появление без предварительного оповещения на школьном празднике.
I haven't really thought about it. Я еще особо не думал об этом.
I don't really need it, but the company insists on it. Я особо в ней не нуждаюсь, но компания настояла на этом.
I don't really care who eats his dinner. Меня, в общем-то, не особо волнует, кто съедает его обед.
I can't really put weight on that side. Просто я особо не могу опираться на этот бок.
I myself do not really want to marry. Я и сам особо жениться не хочу.
Nothing about him really sticks out, except that he's super diligent. Он особо ничем не выделяется, кроме того, что он непомерно трудолюбивый.
And that you never really liked Rachel. А Рэйчел тебе никогда особо не нравилась.
Not really sleeping much these days. Не особо спится в эти дни.
No, I don't really remember her that well. Нет, я не особо хорошо её помню.
Thanks, man. I don't really want to talk to your parents. Спасибо, чувак, я не особо хочу говорить с твоими родителями.
Last time I checked, you weren't really rooting for team inhuman. Насколько мне известно, ты не особо болела за команду Нелюдей.
I didn't think about it, really. Я об этом не задумывалась особо.
I've never really trusted Voiello myself. Я никогда особо не доверял Воелло.
You know, I was never really much of an athlete as a child. Знаешь, я в детстве никогда особо не увлекался спортом.
You know, I'm just really not a big talker in the gym. Знаешь, я как-то особо не болтаю в спортзале.