Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
Its realization has produced a better picture of the substantive work of the Security Council and introduced an analytical approach to its assessment. Ее осуществление позволило дать более точную картину основной работы Совета Безопасности и ввести аналитический подход к его оценке.
He also noted that the realization of human rights involved struggle. Он также отметил, что осуществление прав человека связано с определенной борьбой.
Regional and subregional organizations have a significant contribution to make to the realization of an era of application. Региональные и субрегиональные организации могут вносить важный вклад в осуществление «этапа практических мер».
It is important that the United Nations support this process by providing adequate resources to the mechanisms that would facilitate its realization. Важно, чтобы Организация Объединенных Наций поддержала этот процесс, выделив достаточные ресурсы для действия механизмов, нацеленных на его осуществление.
The principal obligation is to take steps to ensure the progressive full realization of article 6. Основное обязательство результата заключается в принятии мер к тому, чтобы обеспечить постепенное полное осуществление статьи 6 Пакта.
The process of privatization of services can have a serious impact on the recognition and realization of children's rights. Процесс приватизации средств и предприятий обслуживания детей может оказывать серьезное воздействие на признание и осуществление прав ребенка.
The realization of social, economic and cultural rights constituted a central theme of the discussions at the workshop. Одной из центральных тем дискуссий на рабочем совещании стало осуществление социальных, экономических и культурных прав.
Importantly, the progressive realization of human rights and poverty reduction strategies demands effective monitoring by way of indicators and national benchmarks. Важно, что постепенное осуществление прав человека и стратегий сокращения нищеты требует эффективного контроля с помощью показателей и национальных исходных нормативов.
The realization of that process requires the helping hand of the international community in the form of legal assistance and budgetary help. Осуществление этого процесса потребует помощи со стороны международного сообщества в форме правовой и бюджетной поддержки.
The realization of that right was an essential condition for guaranteeing individual human rights. Осуществление этого права является одним из основных условий для гарантирования индивидуальных прав человека.
He also stressed that the realization of all human rights must be central to development efforts. Он также подчеркнул тот факт, что осуществление всех прав человека должно быть центральным элементом деятельности в области развития.
The report also reiterates Brazil's firm commitment to the full realization of the human rights in question. Кроме того, этот доклад служит очередным подтверждением однозначной приверженности Бразилии деятельности, целью которой является полное осуществление соответствующих прав человека.
The report suggests that the realization of some fundamental rights guaranteed by the Constitution may be regulated by special laws. В докладе говорится о том, что осуществление некоторых основополагающих прав, гарантируемых Конституцией, может регулироваться специальными законами.
The full realization of human rights also involves achievement of economic balance among States, including the right to development. Полное осуществление прав человека предполагает также достижение экономической сбалансированности между государствами, включая право на развитие.
First, progressive realization does not mean that a State is free to adopt any measures that are broadly going in the right direction. Во-первых, постепенное осуществление не означает, что государство вольно принимать любые меры, которые в целом ориентированы в нужном направлении.
Its realization was inseparable from appropriate economic, environmental and social policies oriented towards the eradication of poverty and the satisfaction of basic needs. Его осуществление неотделимо от соответствующих экономических, экологических и социальных стратегий, нацеленных на искоренение нищеты и удовлетворение основных потребностей.
Resolution 1540 and its full implementation represent important progress in our joint struggle to prevent the realization of that terrifying scenario. Принятие резолюции 1540 и ее полное осуществление представляет собой важный прогресс в наших совместных усилиях по предотвращению реализации в жизнь этого ужасающего сценария.
There are two basic requirements for realizing the right to development as an integrated process of realization of the various rights. Осуществление права на развитие, рассматриваемое в качестве комплексного процесса реализации различных прав, обусловливается двумя важнейшими требованиями.
Fulfilling human rights was important as it would be conducive to the realization of specific developmental goals. Осуществление прав человека являлось важным в той мере, в какой оно ведет к достижению конкретных целей развития.
Naturally, the implementation of these agreements, in letter and in spirit, becomes imperative for the realization of good normal relations. Естественно, осуществление этих соглашений в соответствии с их духом и буквой приобретает характер императива для поддержания хороших, нормальных взаимоотношений.
It is now the responsibility of all Member States to work for the realization of the goals set forth in that historic document. Теперь именно от усилий всех государств-членов зависит осуществление целей, намеченных в этом историческом документе.
We also welcome the propitious initiative of Bethlehem 2000, the realization of which is soon to come about. Мы также приветствуем крайне интересную инициативу, связанную с проектом Вифлеем 2000, осуществление которого скоро начнется.
Their effective realization is central to the gradual reversal of the damage and divisions generated by the ethnic conflicts. Их эффективное осуществление имеет первостепенное значение для постепенного устранения ущерба и раскола, вызванного этническими конфликтами.
Many different parties share responsibility for the realization of human rights, but the primary obligation falls on national Governments. Ответственность за осуществление прав человека ложится на самые различные институты, однако главная ответственность падает на правительства.
It demonstrates that the realization of a particular right may require either abstention or intervention on the part of governments. Она свидетельствует о том, что осуществление какого-то конкретного права может потребовать либо воздержания, либо вмешательства со стороны правительства.