Mozambique considered the recommendations an encouragement in its continuous fight for the realization of human rights. |
Мозамбик заявил, что рассматривает рекомендации в качестве своего рода поддержки в его неустанной борьбе за осуществление прав человека. |
She asked what could be done to ensure the realization of the right to education of children living through a protracted humanitarian crisis. |
Она спрашивает, что можно сделать, чтобы обеспечить осуществление права на образование детьми, живущими в условиях затяжного гуманитарного кризиса. |
During the period, the efforts of the Ministry of Justice were channelled towards the planning and realization of the mobile courts. |
В течение отчетного периода усилия министерства юстиции были направлены на разработку и осуществление плана создания передвижных судов. |
The realization of children's rights necessarily depends on strengthening both peace and security. |
Осуществление прав ребенка во всех случаях зависит от укрепления мира и безопасности. |
(b) The realization of all human rights and efforts to eliminate extreme poverty are mutually reinforcing. |
Ь) осуществление прав человека и меры по ликвидации крайней нищеты взаимно усиливаются. |
While referring to the realization of the right to development, the Working Group repeatedly used the qualification "progressively". |
Ссылаясь на вопрос о реализации права на развитие, Рабочая группа неоднократно употребляла термин «поступательное осуществление». |
Implementation of these agenda items will have a lasting impact on human rights protection and realization in Kenya. |
Осуществление этих пунктов повестки дня окажет долгосрочное воздействие на защиту и реализацию прав человека в Кении. |
Cultural rights could transform and empower, providing vital opportunities for the realization of other human rights. |
Осуществление культурных прав может стать мощным инструментом преобразования жизни и расширения возможностей для реализации других прав человека. |
Full realization of human rights and fundamental freedoms for all is an essential element in the global response to the HIV/AIDS pandemic. |
Осуществление в полном объеме прав человека и основополагающих свобод для всех являются крайне важным элементом глобального реагирования на пандемию ВИЧ/СПИДа. |
Our citizens place a high value on the safeguarding and full realization of those rights and freedoms. |
Наши граждане высоко ценят гарантии и осуществление в полном объеме этих прав и свобод. |
Progressive realization and resource availability - two inescapable components of the international right to health - cannot be addressed without planning. |
Постепенное осуществление и наличие ресурсов - два неизбежных компонента международного права на здоровье - не могут быть обеспечены без планирования. |
Realization of the right to an adequate standard of living for the population is one of the Government's main objectives. |
Осуществление права жителей страны на достаточный жизненный уровень является одной из главных задач правительства. |
KAACR's Mission: To advocate for and promote the realization of children's rights, both girls and boys in Kenya. |
Миссия КСУПД: пропагандировать и поощрять осуществление кенийскими детьми, как девочками, так и мальчиками, своих прав. |
The report could discuss the realization of that right. |
В докладе можно было бы обсудить осуществление этого права. |
Thus, the full realization of the human rights embodied in the Universal Declaration would become a reality. |
Таким образом, полное осуществление прав человека, закрепленных во Всеобщей декларации, станет реальностью. |
It would also be useful to consider the extent to which the Covenant allowed for the progressive realization of those rights. |
Наряду с этим было бы целесообразно рассмотреть вопрос о том, в какой мере Пакт позволит обеспечить постепенное осуществление указанных прав. |
He made some recommendations for the full realization of the human rights of migrants in Guatemala. |
Он сделал несколько рекомендаций, направленных на полное осуществление прав человека мигрантов в Гватемале. |
These differential weights do not amount to progressive realization of rights, as the banning of discrimination is universal. |
Эти дифференцированные веса отнюдь не подразумевают постепенное осуществление прав, поскольку запрещение дискриминации носит всеобщий характер. |
This report examines the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food. |
В настоящем докладе анализируется вклад сотрудничества в целях развития и продовольственной помощи в осуществление права на питание. |
It focuses on the impact of sporting mega-events on the realization of the right to adequate housing. |
Он посвящен вопросу о воздействии спортивных мегасобытий на осуществление права на достаточное жилище. |
Article 2 - Progressive realization of rights 4 - 31 3 |
Статья 2 - Постепенное осуществление прав 4 - 31 3 |
The full realization of civil and political rights is also difficult owing to under-resourced administration of justice and dysfunctional penitentiary systems. |
Полное осуществление гражданских и политических прав также затруднено по той причине, что система отправления правосудия функционирует в условиях нехватки ресурсов, а пенитенциарная система разлажена. |
The Outcome recognized that the realization of the Millennium Development Goals would require stronger international cooperation for development. |
В решениях Всемирной встречи на высшем уровне признается, что осуществление Целей в области развития Декларации тысячелетия потребует более тесного международного сотрудничества в интересах развития. |
Despite the growing call to deal with this reform issue, many diverging factors continue to complicate realization of Security Council reform. |
Несмотря на все более широкие призывы к тому, чтобы решить этот вопрос о реформе, множество различных факторов продолжают осложнять осуществление реформы Совета Безопасности. |
The Working Group also considered that realization of the right to development is based on other relevant human rights instruments. |
Рабочая группа сделала также вывод о том, что осуществление права на развитие основывается и на других соответствующих документах в области прав человека. |