| Mozambique considered the recommendations an encouragement in its continuous fight for the realization of human rights. | Мозамбик заявил, что рассматривает рекомендации в качестве своего рода поддержки в его неустанной борьбе за осуществление прав человека. |
| She asked what could be done to ensure the realization of the right to education of children living through a protracted humanitarian crisis. | Она спрашивает, что можно сделать, чтобы обеспечить осуществление права на образование детьми, живущими в условиях затяжного гуманитарного кризиса. |
| During the period, the efforts of the Ministry of Justice were channelled towards the planning and realization of the mobile courts. | В течение отчетного периода усилия министерства юстиции были направлены на разработку и осуществление плана создания передвижных судов. |
| The realization of children's rights necessarily depends on strengthening both peace and security. | Осуществление прав ребенка во всех случаях зависит от укрепления мира и безопасности. |
| (b) The realization of all human rights and efforts to eliminate extreme poverty are mutually reinforcing. | Ь) осуществление прав человека и меры по ликвидации крайней нищеты взаимно усиливаются. |
| While referring to the realization of the right to development, the Working Group repeatedly used the qualification "progressively". | Ссылаясь на вопрос о реализации права на развитие, Рабочая группа неоднократно употребляла термин «поступательное осуществление». |
| Implementation of these agenda items will have a lasting impact on human rights protection and realization in Kenya. | Осуществление этих пунктов повестки дня окажет долгосрочное воздействие на защиту и реализацию прав человека в Кении. |
| Cultural rights could transform and empower, providing vital opportunities for the realization of other human rights. | Осуществление культурных прав может стать мощным инструментом преобразования жизни и расширения возможностей для реализации других прав человека. |
| Full realization of human rights and fundamental freedoms for all is an essential element in the global response to the HIV/AIDS pandemic. | Осуществление в полном объеме прав человека и основополагающих свобод для всех являются крайне важным элементом глобального реагирования на пандемию ВИЧ/СПИДа. |
| Our citizens place a high value on the safeguarding and full realization of those rights and freedoms. | Наши граждане высоко ценят гарантии и осуществление в полном объеме этих прав и свобод. |
| Progressive realization and resource availability - two inescapable components of the international right to health - cannot be addressed without planning. | Постепенное осуществление и наличие ресурсов - два неизбежных компонента международного права на здоровье - не могут быть обеспечены без планирования. |
| Realization of the right to an adequate standard of living for the population is one of the Government's main objectives. | Осуществление права жителей страны на достаточный жизненный уровень является одной из главных задач правительства. |
| KAACR's Mission: To advocate for and promote the realization of children's rights, both girls and boys in Kenya. | Миссия КСУПД: пропагандировать и поощрять осуществление кенийскими детьми, как девочками, так и мальчиками, своих прав. |
| The report could discuss the realization of that right. | В докладе можно было бы обсудить осуществление этого права. |
| Thus, the full realization of the human rights embodied in the Universal Declaration would become a reality. | Таким образом, полное осуществление прав человека, закрепленных во Всеобщей декларации, станет реальностью. |
| It would also be useful to consider the extent to which the Covenant allowed for the progressive realization of those rights. | Наряду с этим было бы целесообразно рассмотреть вопрос о том, в какой мере Пакт позволит обеспечить постепенное осуществление указанных прав. |
| He made some recommendations for the full realization of the human rights of migrants in Guatemala. | Он сделал несколько рекомендаций, направленных на полное осуществление прав человека мигрантов в Гватемале. |
| These differential weights do not amount to progressive realization of rights, as the banning of discrimination is universal. | Эти дифференцированные веса отнюдь не подразумевают постепенное осуществление прав, поскольку запрещение дискриминации носит всеобщий характер. |
| This report examines the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food. | В настоящем докладе анализируется вклад сотрудничества в целях развития и продовольственной помощи в осуществление права на питание. |
| It focuses on the impact of sporting mega-events on the realization of the right to adequate housing. | Он посвящен вопросу о воздействии спортивных мегасобытий на осуществление права на достаточное жилище. |
| Article 2 - Progressive realization of rights 4 - 31 3 | Статья 2 - Постепенное осуществление прав 4 - 31 3 |
| The full realization of civil and political rights is also difficult owing to under-resourced administration of justice and dysfunctional penitentiary systems. | Полное осуществление гражданских и политических прав также затруднено по той причине, что система отправления правосудия функционирует в условиях нехватки ресурсов, а пенитенциарная система разлажена. |
| The Outcome recognized that the realization of the Millennium Development Goals would require stronger international cooperation for development. | В решениях Всемирной встречи на высшем уровне признается, что осуществление Целей в области развития Декларации тысячелетия потребует более тесного международного сотрудничества в интересах развития. |
| Despite the growing call to deal with this reform issue, many diverging factors continue to complicate realization of Security Council reform. | Несмотря на все более широкие призывы к тому, чтобы решить этот вопрос о реформе, множество различных факторов продолжают осложнять осуществление реформы Совета Безопасности. |
| The Working Group also considered that realization of the right to development is based on other relevant human rights instruments. | Рабочая группа сделала также вывод о том, что осуществление права на развитие основывается и на других соответствующих документах в области прав человека. |