| Mr Siegel replied that irrespective of economic difficulties all States should be held accountable for the realization of the right to work of their citizens. | Г-н Сигел ответил, что независимо от экономических трудностей все государства должны нести ответственность за осуществление права на труд своих граждан. |
| Laws affecting the realization of the right to housing | Законы, затрагивающие осуществление права на жилье |
| Full realization of right to gain a living by work | Полное осуществление права зарабатывать себе на жизнь трудом |
| The construction of the wall will impede the realization of the road map, which is designed to bring permanent peace and security to the Middle East. | Строительство стены также затормозит осуществление «дорожной карты», которая призвана установить мир и безопасность на Ближнем Востоке. |
| Our priority should be the full realization of human rights through the effective implementation of relevant mechanisms and norms for the benefit of all human beings. | Нашим приоритетом должно быть полное осуществление прав человека на основе эффективного осуществления соответствующих механизмов и норм в интересах всех людей. |
| Exploitation and violence undermine the realization of children's rights, and particularly the rights of young children. | Эксплуатация и насилие подрывают осуществление прав детей, в особенности детей младшего возраста. |
| The Special Rapporteur welcomes the positive impact that recent large-scale regularization exercises have had on the lives, working conditions and realization of the human rights of former irregular migrants. | Специальный докладчик приветствует позитивное воздействие, которое последние крупномасштабные мероприятия по легализации оказали на жизнь, условия труда и осуществление прав человека бывших мигрантов без постоянного статуса. |
| Progressive realization does not only require gradually increasing the number of people served with a view to achieving universal access, but also improving the levels of service. | Постепенное осуществление требует не только постепенного увеличения числа людей, получающих услуги с целью достижения всеобщего доступа, но и повышения качества услуг. |
| Such instruments can help to assess whether States are directing the maximum of available resources towards the progressive realization of the rights to sanitation and water for all. | Такие инструменты могут помочь оценить, направляют ли государства максимальный объем наличных ресурсов на постепенное осуществление прав всех людей на санитарные услуги и воду. |
| Impact of drug control upon realization of the right to health | Влияние контроля над наркотиками на осуществление права на здоровье |
| The realization of these rights is difficult because of lack of funds in the budgets of Entities and cantons which are obliged to ensure the funds for this purpose. | Осуществление этого права затруднено из-за отсутствия средств в бюджетах Образований и кантонов, которые обязаны выделить для этой цели необходимые средства. |
| Nutrition interventions should be but one part of broader-based strategies for the realization of the right to adequate food. | Меры по оптимизации питания должны стать частью более широких стратегий, направленных на осуществление права на достаточное питание. |
| In particular, debt relief conditions that may adversely impact the realization of human rights or undermine development in the beneficiary State must be avoided. | В частности, следует избегать условий уменьшения бремени задолженности, которые могут отрицательно повлиять на осуществление прав человека или подорвать развитие государства-бенефициара. |
| The draft resolution reflected the Movement's opinion on unilateral coercive measures and their negative impact on the realization of all human rights, particularly the right to development. | Проект резолюции отражает позицию Движения в отношении односторонних принудительных мер и их негативного воздействия на осуществление всех прав человека, и особенно права на развитие. |
| There was broad agreement on the need for an improved legal framework to address the impact of external debt on the realization of human rights. | Было отмечено общее согласие относительно необходимости совершенствования правовой основы для решения проблемы воздействия внешней задолженности на осуществление прав человека. |
| Through better access to water, sanitation and hygiene in schools, the programme seeks to ensure the realization of the right to education for all children. | Путем улучшения доступа к водоснабжению, санитарии и гигиене в школах эта программа стремится обеспечить осуществление права на образование для всех детей. |
| In fact, the right to education is an integral part of the institutional mission of UNESCO, and Member States have the obligation of providing the necessary resources for its realization. | На деле, право на образование является составной частью институциональной миссии ЮНЕСКО, и государства-члены несут обязательства по выделению необходимых ресурсов на его осуществление. |
| The realization of the right of the child to health requires the availability of functioning child health facilities, goods, services and programmes, in sufficient quantity. | Осуществление права ребенка на здоровье требует наличия достаточного числа функционирующих учреждений, товаров, услуг и программ в сфере детского здравоохранения. |
| A number of States have increased budgetary allocations to implement national plans and ensure the sustainability of projects to support the realization of women's human rights. | Некоторые государства увеличили объем бюджетных ассигнований, выделяемых на осуществление национальных планов, и обеспечивают долгосрочность проектов, направленных на поддержку реализации прав человека женщин. |
| The Committee has also clarified that States must take all practicable steps in the realization of the right to health, which includes adequate implementation of international environmental agreements. | Комитет также пояснил, что государства обязаны предпринимать все практически выполнимые шаги по реализации права на здоровье, к которым относится надлежащее осуществление международных природоохранных соглашений. |
| Strengthening of rules related to trade in conventional arms through the realization of an arms trade treaty matches Japan's foreign policy objectives in this field. | Ужесточение правил торговли обычными вооружениями через осуществление договора о торговле оружием отвечает внешнеполитическим целям Японии в этой сфере. |
| Revenues from these projects should also be recorded appropriately and be used to benefit the people of Myanmar for the realization of their economic, social and cultural rights. | Доходы от таких проектов должны надлежащим образом регистрироваться и использоваться в интересах жителей Мьянмы на осуществление их экономических, социальных и культурных прав. |
| Honduras viewed the right to development as a process which was not essentially about economic growth but about the effective realization of all human rights. | Гондурас рассматривает право на развитие как процесс, ориентированный главным образом не на достижение экономического роста, а на эффективное осуществление всех прав человека. |
| The realization of the right to the highest attainable standards of physical and mental health was compromised by the high prevalence of communicable and non-communicable diseases. | Осуществление права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья ставится под угрозу из-за широкого распространения инфекционных и неинфекционных заболеваний. |
| Article 2 - Realization of the rights contained in the Covenant | Статья 2 - Осуществление прав, содержащихся в Пакте |