| And that realisation would completely transform our world. | И осознание этого полностью преобразит наш мир. |
| There was still a desire amongst us to make music, but also a realisation that other aspects of our lives were being neglected. | Среди нас ещё было желание писать музыку вместе, но и было осознание того, что другие аспекты нашей жизни были в пренебрежении. |
| A seeping realisation that your dreams and ambitions are just too big, too rich for this domestic world. | Постоянное осознание того, что твои мечты и амбиции просто слишком грандиозны, слишком роскошны для этого обывательского мира. |
| The regulations were the outcome of a two-decade-long process launched in response to rapidly growing interest in migration statistics and realisation of the need for harmonisation at EU level (Poulain 1991). | Эти регламенты явились результатом продолжавшегося два десятилетия процесса, начатого в ответ на быстро растущий интерес к статистике миграции и осознание потребностей в согласовании на уровне ЕС (Пулен, 1991). |
| The Queen was further upset at the realisation that Alice, having found true happiness, would be visiting England less and less. | Кроме того, королеву расстраивало осознание того, что Алиса обрела своё истинное счастье и будет навещать её всё реже и реже. |
| Realisation of this Truth leads to emancipation | Осознание этой Истины ведет к освобождению |
| You look down, see blood, realisation kicks in. | Потом - осознание, напряжение! |
| The realisation that I couldn't bear to lose her. | Осознание того, что я не вынесу этой потери. |
| Sometimes it can come through personal realisation of the effects of male power. | Иногда повод к этому может дать внутреннее осознание доминирующего положения мужчин. |
| The hangover, and the realisation that I'm not quite as available as I thought I was the night before. | Похмелье И осознание того, что я не свободен как я думал за ночь до этого. |
| It was an early realisation that perhaps there was some order to the elements. | Ёто было раннее осознание того, что, возможно, существовал какой-то пор€док по отношению к элементам. |
| There was a growing realization that development comprised broader goals. | Все возрастает осознание того, что развитие предполагает реализацию более широких целей. |
| The new policy reflected the realization that discrimination required a systematic approach, involving all government ministries. | В рамках новой политики нашло свое отражение осознание того факта, что проблема дискриминации требует систематического подхода, предусматривающего участие всех правительственных ведомств. |
| These realizations have prompted a rethinking of public/private partnerships. | Осознание этих фактов стимулирует пересмотр сути партнерских отношений государственного и частного секторов. |
| That realization was the underlying motive for the inclusion of the sixth paragraph of the Declaration. | Именно осознание этого стало причиной включения пункта шестого в Декларацию. |
| Two realizations form the basis for my model of nuclear power. | Осознание двух вещей формирует основу моей модели ядерной энергетики. |
| And that is when I came... to a profound realization. | И тогда ко мне пришло глубокое осознание. |
| And that realization was about to change my life. | Это осознание начало менять мою жизнь. |
| This realization led to a series of attempts to reform the public sector. | Это осознание привело к серии попыток реформирования государственного сектора. |
| What is needed is a realization of the collective threat we face and generation of the requisite political will. | Тут требуется осознание нависающей над нами коллективной угрозы и генерирование требуемой политической воли. |
| At the same time, there is also a growing realization of the urgent need to address the Middle East conflict. | В то же время расширяется осознание насущной потребности рассмотрения ближневосточного конфликта. |
| It is this realization that empowers both women and men. | Именно осознание этого открытия расширяет права и возможности как мужчин, так и женщин. |
| There is greater realization that investment in those fields is important for economies and for the enhancement of the capabilities of individuals. | Растет осознание того, что инвестиции в эти области имеют большое значение для экономики и увеличения потенциала отдельных людей. |
| And this realization is allowing us to reconceptualize the way that we actually approach these diseases by controlling angiogenesis. | И осознание этого позволяет нам переосмыслить подход, фактически применяемый к этим болезням, через контроль ангиогенеза. |
| The 1990s have seen a growing realization that education must be an integral part of responses to emergencies. | В 90-е годы выросло осознание того, что образование должно быть составной частью мер по преодолению чрезвычайных ситуаций. |