Ms. Goicochea said that she attached great importance to the activities of OHCHR, the objective of which should be the full realization of human rights. |
Г-жа Гойкочеа говорит о том, что она придает большое значение работе УВКПЧ, целью которого является полное осуществление прав человека. |
Information provided by indigenous representatives showed that the realization of the rights of indigenous people can be an important conflict resolution mechanism. |
Как свидетельствует информация, предоставленная представителями коренных народов, осуществление прав коренных народов является эффективным средством урегулирования конфликтов. |
The financial and economic crisis had clearly had a negative impact on children and the realization of their economic, social and cultural rights. |
Финансовый и экономический кризис оказывает явное негативное воздействие на детей и осуществление ими своих экономических, социальных и культурных прав. |
Social integration lies at the core of human development, which may be defined as the progressive realization of people's social, civil, political, economic and cultural rights. |
Социальная интеграция занимает центральное место в развитии человеческого потенциала, которое может быть определено как последовательное осуществление социальных, гражданских, политических, экономических и культурных прав людей. |
It also encourages the State party to ensure that the realization of child rights becomes a priority in international cooperation agreements established with developing countries, in its bilateral cooperation. |
Он также призывает государство-участник обеспечить, чтобы осуществление прав ребенка стало одним из приоритетных направлений в контексте международных соглашений о сотрудничестве, заключенных с развивающимися странами, в порядке своего двустороннего сотрудничества. |
In many countries, the right to basic education has been adopted and put into law but its practical realization remains the challenge. |
Во многих странах право на начальное образование было принято и введено в состав законодательных норм, однако его практическое осуществление по-прежнему вызывает трудности. |
The executive branch is constitutionally bound to direct development objectives in a manner that ensures the full realization of economic, social and cultural rights using an appropriate budgetary allocation. |
Исполнительная ветвь власти по Конституции должна таким образом выстраивать цели в области развития, чтобы при этом обеспечить полное осуществление экономических, социальных и культурных прав на основе соответствующих бюджетных ассигнований. |
The realization of general points of the ICAO Council Declaration on Aviation Security for Russian aeronautical industries |
осуществление общих положений Декларации Совета ИКАО по авиационной безопасности для предприятий российской аэрокосмической отрасли; |
Through various ILO instruments, the realization of the right to education for all is directly linked with employment and decent work, and social development. |
Как закреплено в различных документах МОТ, осуществление права на образование для всех непосредственно связано с трудоустройством и достойной работой, а также социальным развитием. |
The key challenge for States parties is ensuring the full realization of the rights of all cluster munition victims, as well as their economic and social inclusion. |
Главная трудная задача для государств-участников состоит в том, чтобы обеспечить полное осуществление прав всех жертв кассетных боеприпасов, а также их экономическую и социальную интеграцию. |
Public audits of debt portfolios should assess the loan contraction process, use of loan funds and the impact of debt on development and the realization of human rights. |
В ходе государственных аудитов портфелей долговых обязательств должна проводиться оценка процесса заключения кредитных соглашений, использования заемных средств и воздействия задолженности на развитие и осуществление прав человека. |
The role and contribution of civil society in development efforts and in the realization of human rights is recognized in several international instruments. |
Роль и вклад гражданского общества в усилия по развитию и в осуществление прав человека признаются в ряде международных документов. |
A human rights-based approach to development could contribute positively to the overall realization of the right to development. |
Основанный на правах человека подход к развитию может внести позитивный вклад в общее осуществление права на развитие. |
Such an approach to health situates the realization of the right to health within the broader framework of international human rights obligations. |
Такой подход к вопросу о здоровье ставит осуществление права на здоровье в один ряд с более широкими международными обязательствами в области прав человека. |
B. Progressive realization, resource availability and |
В. Постепенное осуществление, доступность ресурсов |
Realization of the transport activities during 2007: |
Осуществление транспортной деятельности в 2007 году: |
Under the aegis of UNICEF/John Snow Institute (USAID) - realization of an educational project for parents centred on the five maternal homes. |
Под эгидой ЮНИСЕФ/Института Джона Сноу (ЮСАИД) - осуществление проекта по обучению родителей на базе пяти родильных домов. |
All of us are winners because our realization of Security Council reform to reflect the political reality of the world is in the interests of all. |
Выигрываем мы все, потому что осуществление реформы Совета Безопасности, отражающей существующую в мире политическую реальность, отвечает всеобщим интересам. |
These voluntary guidelines were designed to provide practical orientation to the countries about their efforts toward the progressive realization of the human right to adequate food. |
Эти добровольные руководящие принципы предназначены для того, чтобы служить практическим руководством для стран в их усилиях, направленных на постепенное осуществление права человека на достаточное питание. |
Article 2: Realization of recognized rights. 2- 34 3-10 |
Статья 2: Осуществление признаваемых прав 2 - 34 3 |
It believes that the realization of these rights will help ensure enjoyment of a whole range of human rights, including civil and political rights. |
Бангладеш считает, что осуществление этих прав позволит обеспечить реализацию широкого круга прав человека, включая гражданские и политические права. |
Have we done enough to bring about peace and security, development and the realization of human rights? |
Сделали ли мы достаточно, чтобы обеспечить мир и безопасность, развитие и осуществление прав человека? |
It necessitates the realization of sustainable risk-reduction action plans, an analysis of potential cost-effective remediation strategies and the exchange of the best practices and policies in other regions. |
Необходимо осуществление устойчивых планов действий, направленных на уменьшение угрозы, анализа потенциальных недорогостоящих стратегий по исправлению положения и обмена наиболее эффективными методами и практикой, применяемыми в других регионах. |
Brazil noted the policies for effective protection and realization of the rights of women and children and for persons living with HIV/AIDS. |
Бразилия отметила политику, направленную на эффективную защиту и осуществление прав женщин и детей, а также лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
The momentum and engagement produced by the post-2015 development agenda should be leveraged to bring an international framework to the broader realization of the right to education for all. |
Обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года задало необходимый импульс и способствовало налаживанию взаимодействия, которые необходимо использовать для того, чтобы соответствующие международные механизмы обеспечили более широкое осуществление права на образование для всех. |