Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
The policy was making establishment of a viable and independent State increasingly difficult and was jeopardizing the realization of the two-State solution. Эта политика все более осложняет создание жизнеспособного и независимого государства и ставит под угрозу осуществление решения на основе сосуществования двух государств.
If the reference to "realization of the rights of persons" was retained, a more specific indication of those rights should be incorporated. Если ссылка на "осуществление прав людей" сохраняется, следует включить более конкретное указание на эти права.
His Government aimed to ensure the full realization of all human rights for all Eritreans, in particular vulnerable groups, including displaced persons. Страна планирует обеспечить полное осуществление основных прав человека в интересах всех жителей страны, в особенности уязвимых групп населения, включая перемещенных лиц.
The Government was of the view that such acts should be condemned by the international community for their negative effects on the realization of human rights. Правительство Анголы выразило мнение, что международному сообществу следует осудить подобные действия, поскольку они негативно влияют на осуществление прав человека.
Redirecting innovation towards the realization of the right to food Переориентация инновационной деятельности на осуществление права на питание
Nigeria requested the delegation to provide more information on steps aimed at the realization of economic, social and cultural rights as a means of achieving MDGs by 2015. Нигерия попросила делегацию представить более подробную информацию о мерах, направленных на осуществление экономических, социальных и культурных прав в качестве средства достижения ЦРДТ к 2015 году.
Sri Lanka noted that redressing the apartheid legacy, and achieving human development and the realization of all human rights remain major challenges in South Africa. Шри-Ланка отметила, что преодоление наследия апартеида, развитие человеческого потенциала и осуществление всех прав человека остаются крупными задачами в Южной Африке.
Nigeria also encouraged the South African authorities to continue the realization of economic and social rights of its citizens with a view to eradicating poverty and thus meeting other MDGs. Нигерия призвала также власти Южной Африки продолжить осуществление экономических и социальных прав своих граждан в целях искоренения нищеты и достижения других ЦРДТ.
The Philippines is convinced that that would strengthen our commitments and ensure the realization of the goals and objectives of the Hyogo Framework for Action. Филиппины убеждены, что это будет способствовать наращиванию наших усилий и обеспечит осуществление целей и показателей, определенных Хиогской рамочной программой действий.
12.2 States should promote the realization of this right through financial measures, such as the following: 12.2 Государствам следует поощрять осуществление этого права с помощью финансовых мер, включая следующие:
Realization of those rights was a long-term process requiring vast resources, which the State did not necessarily have. Их осуществление займет продолжительное время и потребует мобилизации огромных ресурсов, которыми страна в полной мере не располагает.
Moreover, the implementation of strategies and policies requires effective coordination of efforts (often involving multiple actors) for the realization of human rights. Кроме того, осуществление стратегий и политики требует эффективной координации усилий (зачастую затрагивающей многих участников) для осуществления прав человека.
The right of access to water and electricity is one of the preconditions for the realization of the right to an adequate standard of living. Осуществление права на доступ к воде и электричеству является одним из необходимых условий реализации права на достаточный жизненный уровень.
In fact implementation of Article X can contribute, inter alia, to realization of necessary standards for biosafety and biosecurity in each State Party. По сути дела, осуществление статьи Х может способствовать среди прочего реализации необходимых стандартов по биобезопасности и биозащищенности в каждом государстве-участнике.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provides for progressive realization of the right to health, which means that States have a specific and continuing obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards the full realization of the highest attainable standard of health. Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах предусматривает постепенное осуществление права на здоровье; это означает, что государства несут конкретное и постоянное обязательство принимать максимально оперативные и эффективные меры в целях полного осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья.
All action taken should take particular account of and target the improvement and realization of the rights of Ciganos and Roma women. Все принимаемые меры должны особо учитывать улучшение и осуществление прав женщин, относящихся к общинам цыган и рома, и быть нацелены на их достижение.
Under a rights-based framework, such indicators demonstrate the progressive realization of education rights and provide a basis upon which legitimate complaints against Governments can be made when efforts are lacking. Благодаря правозащитной основе такие показатели смогут демонстрировать постепенное осуществление права на образование и обеспечат основу, позволяющую обращаться с обоснованными жалобами на правительство, когда оно не предпринимает необходимых усилий.
Define and support the realization of the project's aims определять цели по проекту и поддерживать их осуществление;
A. Progressive realization and the use of maximum available resources А. Постепенное осуществление и использование имеющихся ресурсов в максимальных пределах
State reporting thus serves a variety of functions, including an avenue for constructive dialogue, monitoring and acknowledging problems in the drive towards the realization of human rights for all. Таким образом, отчетность государств выполняет целый ряд функций, в частости является инструментом конструктивного диалога и отслеживания и осознания проблем в стремлении обеспечить осуществление прав человека всех граждан.
Nepal has availed international cooperation and assistance for its socio-economic development, on which the realization of economic, social and cultural rights is essentially dependent. Непал участвует в международном сотрудничестве и пользуется помощью на цели своего социально-экономического развития, от чего, по сути дела, зависит осуществление экономических, социальных и культурных прав.
The realization phase of release 3, finance, procurement and logistics, will start in May 2012. В мае 2012 года начнется осуществление этапа реализации версии 3, охватывающей финансы, закупки и материально-техническое обеспечение.
The Government has demonstrated its commitment to eradicate poverty and ensure the realization of economic, social and cultural rights in Ethiopia by implementing its plans, forging partnerships with relevant stakeholders. Правительство показало свое стремление ликвидировать бедность и обеспечить осуществление экономических, социальных и культурных прав в Эфиопии за счет реализации разработанных им планов и упрочения партнерских связей с заинтересованными сторонами.
Her delegation concurred with the view that economic inequality and exclusion undermined the realization of human rights, in particular the right to development. Делегация Исламской Республики Иран поддерживает точку зрения, согласно которой экономическое неравенство и изоляция подрывают осуществление прав человека, в частности права на развитие.
The programme document has thus been partially instrumental for assessing its contribution to the realization of human rights in the region and for accountability purposes. Таким образом, документ о программе отчасти играет важную роль для оценки ее вклада в осуществление прав человека в регионе и для целей отчетности.