Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
Realization of the right to development is a Осуществление права на развитие - это цель универсального характера,
Encourage the realization of substantive activities to combat desertification. е. поощрять осуществление основных направлений деятельности по борьбе с опустыниванием.
Implementing temporary cash transfer initiatives alone would not amount to sufficient efforts towards the realization of these rights. Осуществление лишь временных инициатив по денежным трансфертам не может быть достаточным для реализации этих прав.
Brazil welcomed the important steps taken by Luxembourg and its commitment to the full realization of human rights. Бразилия приветствовала важные меры, принятые Люксембургом, и проводимый им твердый курс на осуществление прав человека в полном объеме.
Developing rights-based indicators and monitoring tools could contribute both to more effective implementation of MDGs and to the realization of the relevant human rights. Разработка основанных на правах показателей и средств мониторинга могла бы внести вклад как в более эффективное осуществление целей ДТР, так и в реализацию соответствующих прав человека.
The general comment also interprets progressive realization to mean that States should move as expeditiously as possible towards that goal. Это замечание общего порядка также подразумевает, что последовательное осуществление означает, что государства должны как можно быстрее продвигаться к этой цели.
Progressive realization, resource availability and immediate obligations В. Постепенное осуществление, наличие ресурсов и безотлагательные обязательства
Progressive realization is not a concept which easily lends itself to adjudication, in that standards will vary according to circumstances. Постепенное осуществление представляет собой понятие, которым трудно оперировать в процессе вынесения решения, и стандарты применительно к такому осуществлению будут варьироваться в зависимости от обстоятельств.
Full realization of the right to development depended on empowerment of women; policymakers should devote increased attention to gender equality. Полноценное осуществление права на развитие зависит от расширения прав и возможностей женщин; органы, занимающиеся разработкой политики, должны уделять повышенное внимание обеспечению гендерного равенства.
Put simply, more needs to be done to ensure that long-term realization of rights occurs as a result of any development interventions. Если говорить простым языком, то необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы долгосрочное осуществление прав происходило в качестве результата любых мер в области развития.
However, obstacles to its realization made it unachievable in the foreseeable future. Вместе с тем, препятствия, воздвигнутые на пути реализации этого права, делают его осуществление в ближайшем будущем невозможным.
Full realization of human rights and fundamental freedoms for all is an essential element in the global response to the HIV/AIDS pandemic. Одним из важных компонентов глобального реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа является полное осуществление всеми и каждым из нас прав человека и его основных свобод.
In general, assistance programmes for refugees focused mainly on health and education and on the realization of economic and social rights. К тому же, как правило, программы помощи беженцам главным образом нацелены на здравоохранение и образование, а также на осуществление экономических и социальных прав.
The system has both recognized the right and established extensive guidance on how States should ensure its realization. С одной стороны, эта система признала это право, а с другой - разработала обширные руководящие материалы по вопросу о том, как государствам следует обеспечивать его осуществление.
Boudline Group Company is an Ukrainian Construction Olymp 2006 Prize-Winner for excellent realization of complex commercial and industrial construction projects throughout Ukraine. За высокопрофессиональное осуществление полного цикла строительных работ любой сложности в гражданском и промышленном строительстве по всей территории Украины Компания "Будлайн Групп" была удостоена престижной профессиональной премии "Украинский Строительный Олимп" 2006 года.
Progressive realization means that States parties are required to show that they have taken steps to the maximum of their available resources to achieve progressively the full realization of economic, social and cultural rights. Постепенное осуществление подразумевает, что государства-участники должны продемонстрировать, что приняли в максимальных пределах имеющихся ресурсов меры к тому, чтобы обеспечить постепенно полное осуществление экономических, социальных и культурных прав.
A: Embody Principle of Equality and Practical Realization Пункт А. Инкорпорирование принципа равенства и его практическое осуществление 32
The constitutive elements of the composite right chosen for realization in sequence would depend on the country context and the priorities of the State. Удовлетворение потребностей отдельных людей и групп населения, например, в области образования, здравоохранения, питания или жилищного обеспечения, а также в социальных и политических аспектах жизни, можно было бы расценивать как осуществление прав, составляющих комплексное право на развитие.
The term "progressive realization" is often used to describe the intent of this phrase. Концепция постепенного осуществления представляет собой признание того факта, что полное осуществление всех экономических, социальных и культурных прав, как правило, не может быть достигнуто за короткий промежуток времени.
A project on the periodicity of updates to the consolidated database and on database replication will be launched. Будет начато осуществление проекта, посвященного вопросу о периодичности обновления сводной базы данных и их копировании.
The success of this modality in one Ecuadorian municipality has prompted replication elsewhere in Ecuador, and in neighbouring Peru. Успешное осуществление этого механизма в одном из муниципалитетов Эквадора способствовало распространению опыта этой деятельности в Эквадоре и соседней Перу.
(e) Undertake assigned responsibilities under the policy on protection against retaliation; ё) осуществление возложенных на Бюро обязанностей в соответствии с политикой в области защиты от преследований;
Processes were followed up, replication was sought and capacity transfer and knowledge management promoted to reduce future learning needs. С целью сокращения будущих потребностей в обучении продолжалось осуществление процессов, принимались меры по тиражированию и стимулировались передача потенциала и управление знаниями.
More systematic and rigorous tracking of the replication and scaling up of innovation on gender equality is a core competency that UNIFEM plans to enhance. Осуществление более систематического и строгого контроля за воспроизводством и увеличением масштабов новаторских мероприятий в области обеспечения гендерного равенства является одной из основных функций, которую ЮНИФЕМ планирует расширить.
Some alternatives are based on products while others rely on approaches whose implementation and replication often requires a broad analysis of the local situation. Некоторые альтернативы основаны на продуктах, в то время как другие опираются на подходы, осуществление и тиражирование которых часто требует проведения обстоятельного анализа местной ситуации.