Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
The purpose of the National Food and Nutrition Council (CONAN) was modified, and it was tasked with promoting the realization of the right to adequate food. Были изменены задачи Национального совета по вопросам продовольствия и питания (НСПП), которому отныне поручено поощрять осуществление права на достаточное питание.
It was essential, whilst addressing past injustices, to adopt a right-to-development approach that ensured the progressive realization of the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Уделяя должное внимание прошлым несправедливостям, очень важно исходить из концепции права на развитие, что делает возможным постепенное осуществление прав, предусмотренных Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
The Proclamation on Charities and Societies ensured the realization of the right to freedom of association and provided an environment conducive to the growth and development of charities and societies. Постановление о благотворительных и общественных организациях обеспечивает осуществление права на свободу ассоциации и создает благоприятные условия для роста и развития благотворительных организаций и обществ.
The GoG has undertaken steps, both on its own and through international and regional assistance and co-operation to progressively achieve the full realization of the ICESCR by several means. Правительство Гайаны предпринимает шаги как по собственной инициативе, так и в рамках международной и региональной помощи и сотрудничества, чтобы постепенно обеспечить полное осуществление МПЭСКП, используя различные средства.
Mr. Vivero Pol noted that science was a public asset and that the realization of human rights was indispensable for facilitating access to science. Г-н Вивьеро Пол отметил, что наука является общественным достоянием и что для содействия доступа к ней огромное значение имеет осуществление прав человека.
The right to education also encompasses secondary and tertiary education, which must be progressively implemented where immediate realization is not possible. Право на образование охватывает и среднее и высшее образование, и там, где его немедленное осуществление невозможно, его надо реализовывать постепенно.
Full realization of its mandate depended on the political will of Member States and thoroughgoing application of its newly approved methods of work, as well as a solid thematic agenda with new topics that would make the best use of the resources assigned to it. Полное осуществление его мандата зависит от политической воли государств-членов и полномасштабного применения его недавно утвержденных методов работы, а также от хорошо продуманной тематической повестки дня, включающей новые темы, которые обеспечат наиболее эффективное использование выделяемых ему ресурсов.
(c) The States Parties to the present Covenant... shall promote the realization of the right of self-determination [emphasis added]. с) все участвующие в настоящем Пакте государства... должны... поощрять осуществление права на самоопределение [курсив добавлен].
Realization of Ankara-Konya Rapid Train Project. Railway rolling stock осуществление проекта строительства высокоскоростной линии Анкара - Конья.
Recognizing and affirming that the realization of all human rights and freedoms are indispensable to the promotion of sustainable development and democracy, признавая и подтверждая, что осуществление всех прав и свобод человека необходимо для поощрения устойчивого развития и демократии,
In the Government's view, the full realization of human rights cannot be achieved simply by adopting laws to protect them, and then mechanisms to ensure compliance with those laws. По мнению правительства, обеспечить полное осуществление прав человека путем простого принятия законов, защищающих эти права, и создания механизмов, которые в свою очередь обеспечивают их выполнение, невозможно.
He paid particular attention to the problems of impunity and corruption, which impact negatively on the realization of a range of human rights and distort the allocation of economic resources, further exacerbating existing inequalities. Он уделил особое внимание проблемам безнаказанности и коррупции, которые оказывают негативное влияние на осуществление целого ряда прав человека и ведут к перекосам в распределении экономических ресурсов, тем самым еще более усугубляя существующие проявления неравенства.
While the idea of progressive achievement is common to all approaches to policy-making, the distinctiveness of the human rights approach is that it imposes certain conditions on the behaviour of the State so that progressive realization cannot be used as an excuse for relaxing efforts. Хотя идея о постепенном введении прав присутствует во всех подходах к разработке политики, отличительной чертой правозащитного подхода является то, что он вводит определенные условия поведения государства с тем, чтобы постепенное осуществление не могло использоваться в качестве оправдания для ослабления усилий.
9.5 States shall ensure that those refugees and displaced persons who choose not to return to their former homes, lands or places of origin are provided with all assistance necessary to ensure them an adequate standard of living, including the realization of their right to adequate housing. 9.5 Государства обеспечивают, чтобы те беженцы и перемещенные лица, которые предпочитают не возвращаться в свои бывшие дома, земли или места происхождения, получали любую необходимую помощь, гарантирующую им достаточный жизненный уровень, включая осуществление их права на достаточное жилище.
One of the strengths of national human rights institutions lies in their capacity to make a substantial contribution to the realization of human rights at the national level. Одна из сильных сторон деятельности национальных учреждений по правам человека заключается в их способности вносить существенный вклад в осуществление прав человека на национальном уровне.
This panel will discuss and analyse some of those models and tools with a view to clarifying their contribution in making economic policies more focused on the realization of the human rights of the population. Эта группа обсудит и проанализирует некоторые из этих моделей и инструментов в целях уточнения их вклада в обеспечение того, чтобы экономическая политики была в большей степени ориентирована на осуществление прав человека населения.
For example, the realization of the rights to an adequate standard of living, food, social security or employment could be easily shown to directly impact on income poverty. Например, можно легко доказать, что осуществление прав на достаточный уровень жизни, питания, социального обеспечения или занятости оказывает прямое влияние на нищету, обусловленную острой нехваткой доходов.
These decisions can either ensure the enjoyment of these rights or lead to the weakening of social safety nets, and thereby hamper the realization of these rights. Эти решения могут и обеспечивать осуществление этих прав, и вести к ослаблению сети социальной защиты и тем самым препятствовать их реализации.
The implementation of the Convention against Corruption as the only global instrument against corruption was therefore key for the realization of human rights. Поэтому осуществление Конвенции против коррупции является единственным глобально применимым инструментом ликвидации коррупции, и это является ключевым моментом в реализации прав человека.
A dynamic inter- and intraregional exchange on disability issues has been taking place together with the growing realization that the commonalities and differences among regions can be used as fertile grounds for learning. Осуществление активного обмена информацией по проблемам инвалидности на межрегиональном и внутрирегиональном уровнях происходит на фоне роста понимания того, что наличие сходств и различий между регионами может использоваться в качестве плодотворной почвы для обучения.
Reaffirms that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty; вновь заявляет о том, что инвестиции в детей и осуществление их прав относятся к числу наиболее эффективных средств искоренения нищеты;
Ensuring that every girl, boy, woman and man enjoys adequate food on a permanent basis is not only a moral imperative and an investment with high economic returns: it is the realization of a fundamental human right. Обеспечение того, чтобы каждая девочка, женщина и каждый мужчина получали на постоянной основе надлежащее питание - это не только моральный долг и инвестиции с высокой степенью отдачи, но это также осуществление одного из основополагающих прав человека.
The project is expected to additionally enrich the offer in the Dubrovnik region and contribute to the realization of year-round tourism with its facilities. Речь идет о проекте, который как ожидается, значительно обогатит предложение дубровачкого региона, а также своим богатым содержанием сделает возможным осуществление круглогодичного туризма.
128.163 Continue to take effective measures to address the very important issue of the realization of the right to education for all (Portugal); 128.163 продолжать принимать эффективные меры в целях решения столь важного вопроса, как осуществление права на образование для всех (Португалия);
In the hope that its realization would promote the mobilization of economic, technical and financial resources for the sustainable development of mountain areas, Kyrgyzstan was offering to host the International Conference on Mountains under the auspices of the United Nations. В надежде на то, что практическое осуществление такой деятельности будет способствовать мобилизации экономических, технических и финансовых ресурсов на цели устойчивого развития горных районов, Кыргызстан выступает с предложением принять у себя Международную конференцию по высокогорным исследованиям, которая организуется под эгидой Организации Объединенных Наций.