| In this way, the progressive realization of the right to health is measured and monitored. | Таким образом измеряется и контролируется постепенное осуществление права на охрану здоровья. |
| The realization of those principles and values are viscerally linked to the process of disarmament. | Осуществление этих принципов и ценностей неразрывно связано с процессом разоружения. |
| Indeed, the realization of political, social and economic strategies in the Central African Republic requires a consistent and coordinated approach by the international community. | Несомненно, осуществление политических и социально-экономических стратегий в Центральноафриканской Республике требует последовательного и скоординированного подхода международного сообщества. |
| There are positive developments that give reason for hope for the realization of the aspirations of our people. | Есть и позитивные моменты, которые дают основания надеяться на осуществление чаяний нашего народа. |
| Finally, under international law, the prohibition of discrimination is not subject to the limitation of progressive realization. | Наконец, согласно международному праву, запрещение дискриминации не должно ограничивать постепенное осуществление. |
| However, the realization of action plans is often hampered by the lack of financial resources and institutional support. | Однако осуществление планов действий нередко затрудняется из-за нехватки финансовых ресурсов и недостаточной институциональной поддержки. |
| In other cases, however, full realization of the rights may depend upon the availability of adequate financial and material resources. | Однако в других случаях полное осуществление прав может зависеть от наличия достаточных финансовых и материальных ресурсов. |
| The realization of the Millennium Declaration will be a long process, but not a simple one. | Осуществление Декларации тысячелетия будет длительным и отнюдь не простым процессом. |
| Their realization requires political will on the part of the developed countries. | Их осуществление потребует политической воли со стороны развитых стран. |
| An analysis of conceptual differences and their effects on the realization of human rights is clearly necessary. | Существует очевидная необходимость в анализе концептуальных различий и их воздействия на осуществление прав человека. |
| Interpreting the concept of "progressive realization" in article 2 of the Covenant was important. | Важное значение имеет толкование понятия "постепенное осуществление" в статье 2 Пакта. |
| The realization of the whole range of human rights will become reality when there is an effective alignment with the positive economy. | Обеспечить осуществление всех прав человека можно лишь при условии эффективного развития экономики. |
| The realization of the right to financial support by families with children is aligned with actually available resources. | Осуществление права на получение финансовой помощи семьями с детьми зависит от фактического наличия ресурсов. |
| Developed States have some responsibilities towards the realization of the right to health in developing countries. | Развитые государства несут определенную ответственность за осуществление права на здоровье в развивающихся странах. |
| We must translate this sentiment into the realization of true reform. | Мы должны воплотить это стремление в осуществление подлинной реформы. |
| Replace the word "realize" with the words "promote the realization of". | Заменить слово «осуществление» словами «содействие осуществлению». |
| The comprehensive implementation of resolution 1325 represents an important guarantee for the realization of that goal. | Всестороннее осуществление резолюции 1325 является важнейшей гарантией реализации этой цели. |
| Accelerated implementation of the recommendations is essential to the realization of the goals of resolution 1325. | Для достижения целей резолюции 1325 крайне важно ускоренное осуществление рекомендаций. |
| The enjoyment of the right to participate is deeply dependent on the realization of other human rights. | Осуществление права на участие сильно зависит от реализации других прав человека. |
| Second, the treaties require States to "ensure" the enjoyment or realization of those rights by rights holders. | Во-вторых, договоры требуют, чтобы государства «обеспечивали» осуществление и реализацию этих прав правообладателями. |
| The Framework Agreement providing for the realization of these activities, however, was not signed. | Однако Рамочное соглашение, предусматривающее осуществление этих мероприятий, подписать не удалось. |
| Realization of these projections is contingent on the continuation of fertility reductions in the developing world. | Осуществление этих прогнозов зависит от сохранения тенденции к снижению рождаемости в развивающихся странах. |
| Realization of rights is central to achieving social integration and social cohesion. | Осуществление прав - важнейшая предпосылка социальной интеграции и сплочения общества. |
| The realization of the right to development remained central to the issue at hand. | Центральной существующей проблемой по-прежнему является осуществление права на развитие. |
| Among those changes that the people of Myanmar dare to hope for is the realization of their economic, social and cultural rights. | Осуществление экономических, социальных и культурных прав относится к числу сокровенных чаяний народа Мьянмы. |