In this way, the progressive realization of the right to health is measured and monitored. |
Таким образом измеряется и контролируется постепенное осуществление права на охрану здоровья. |
The realization of those principles and values are viscerally linked to the process of disarmament. |
Осуществление этих принципов и ценностей неразрывно связано с процессом разоружения. |
Indeed, the realization of political, social and economic strategies in the Central African Republic requires a consistent and coordinated approach by the international community. |
Несомненно, осуществление политических и социально-экономических стратегий в Центральноафриканской Республике требует последовательного и скоординированного подхода международного сообщества. |
There are positive developments that give reason for hope for the realization of the aspirations of our people. |
Есть и позитивные моменты, которые дают основания надеяться на осуществление чаяний нашего народа. |
Finally, under international law, the prohibition of discrimination is not subject to the limitation of progressive realization. |
Наконец, согласно международному праву, запрещение дискриминации не должно ограничивать постепенное осуществление. |
However, the realization of action plans is often hampered by the lack of financial resources and institutional support. |
Однако осуществление планов действий нередко затрудняется из-за нехватки финансовых ресурсов и недостаточной институциональной поддержки. |
In other cases, however, full realization of the rights may depend upon the availability of adequate financial and material resources. |
Однако в других случаях полное осуществление прав может зависеть от наличия достаточных финансовых и материальных ресурсов. |
The realization of the Millennium Declaration will be a long process, but not a simple one. |
Осуществление Декларации тысячелетия будет длительным и отнюдь не простым процессом. |
Their realization requires political will on the part of the developed countries. |
Их осуществление потребует политической воли со стороны развитых стран. |
An analysis of conceptual differences and their effects on the realization of human rights is clearly necessary. |
Существует очевидная необходимость в анализе концептуальных различий и их воздействия на осуществление прав человека. |
Interpreting the concept of "progressive realization" in article 2 of the Covenant was important. |
Важное значение имеет толкование понятия "постепенное осуществление" в статье 2 Пакта. |
The realization of the whole range of human rights will become reality when there is an effective alignment with the positive economy. |
Обеспечить осуществление всех прав человека можно лишь при условии эффективного развития экономики. |
The realization of the right to financial support by families with children is aligned with actually available resources. |
Осуществление права на получение финансовой помощи семьями с детьми зависит от фактического наличия ресурсов. |
Developed States have some responsibilities towards the realization of the right to health in developing countries. |
Развитые государства несут определенную ответственность за осуществление права на здоровье в развивающихся странах. |
We must translate this sentiment into the realization of true reform. |
Мы должны воплотить это стремление в осуществление подлинной реформы. |
Replace the word "realize" with the words "promote the realization of". |
Заменить слово «осуществление» словами «содействие осуществлению». |
The comprehensive implementation of resolution 1325 represents an important guarantee for the realization of that goal. |
Всестороннее осуществление резолюции 1325 является важнейшей гарантией реализации этой цели. |
Accelerated implementation of the recommendations is essential to the realization of the goals of resolution 1325. |
Для достижения целей резолюции 1325 крайне важно ускоренное осуществление рекомендаций. |
The enjoyment of the right to participate is deeply dependent on the realization of other human rights. |
Осуществление права на участие сильно зависит от реализации других прав человека. |
Second, the treaties require States to "ensure" the enjoyment or realization of those rights by rights holders. |
Во-вторых, договоры требуют, чтобы государства «обеспечивали» осуществление и реализацию этих прав правообладателями. |
The Framework Agreement providing for the realization of these activities, however, was not signed. |
Однако Рамочное соглашение, предусматривающее осуществление этих мероприятий, подписать не удалось. |
Realization of these projections is contingent on the continuation of fertility reductions in the developing world. |
Осуществление этих прогнозов зависит от сохранения тенденции к снижению рождаемости в развивающихся странах. |
Realization of rights is central to achieving social integration and social cohesion. |
Осуществление прав - важнейшая предпосылка социальной интеграции и сплочения общества. |
The realization of the right to development remained central to the issue at hand. |
Центральной существующей проблемой по-прежнему является осуществление права на развитие. |
Among those changes that the people of Myanmar dare to hope for is the realization of their economic, social and cultural rights. |
Осуществление экономических, социальных и культурных прав относится к числу сокровенных чаяний народа Мьянмы. |