| The realization of the right to education continues to be a matter of great concern. | Большую обеспокоенность по-прежнему вызывает осуществление права на образование. |
| This serious shortage of funds casts a dark cloud over the realization of Convention objectives. | Эта серьезная нехватка средств омрачает осуществление целей Конвенции. |
| The realization of the rights of national minorities is the subject of international cooperation. | Осуществление прав национальных меньшинств является предметом международного сотрудничества. |
| In the face of deteriorating environmental conditions, the realization of fundamental human rights is a growing challenge. | Ввиду ухудшения состояния окружающей среды все сложнее становится обеспечивать осуществление фундаментальных прав человека. |
| To ensure the realization of child rights, parents and children need to be informed about them. | Чтобы обеспечить осуществление прав детей, родители и дети должны их знать. |
| They had also recognized the negative impact of coercive unilateral economic and financial measures on the realization of the right to development. | Они также признали негативное воздействие принудительных односторонних экономических и финансовых мер на осуществление права на развитие. |
| Azerbaijan called for greater analysis of the impact of globalization on the realization of human rights, including the right to development. | Азербайджан призвал к более глубокому анализу воздействия глобализации на осуществление прав человека, включая право на развитие. |
| The delegation noted that the legacy of the past and various unfavourable factors inherited had continued to impair the realization of human rights. | Делегация отметила, что наследие прошлого и различные сохранившиеся неблагоприятные факторы продолжают затруднять осуществление прав человека. |
| Realization of this right is an important form of citizen participation in the conduct of State affairs. | Осуществление данного права является важной формой участия граждан в управлении делами государства. |
| The lack of enjoyment of these basic rights negatively impacts the realization of the Millennium Development Goals. | Неполное осуществление этих основных прав отрицательно сказывается на реализации Целей развития тысячелетия. |
| The Millennium Summit 2000 has had the greatest impact on the realization of human rights in Kenya. | Саммит тысячелетия 2000 года оказал наибольшее воздействие на осуществление прав человека в Кении. |
| However, the realization of children's rights is not an automatic consequence of economic growth. | Вместе с тем осуществление прав детей не является автоматическим последствием экономического роста. |
| The GoN through various means has been working for the realization of the rights of persons with disabilities. | При помощи различных механизмов ПН ведет деятельность, направленную на осуществление прав инвалидов. |
| The activities and operations of business enterprises can impact on the realization of article 6 in different ways. | Деятельность и операции предприятий могут по-разному влиять на осуществление статьи 6. |
| The implementation of the right to development was seen as a condition sine qua non for the realization of peace. | Осуществление права на развитие рассматривается как необходимое условие для обеспечения мира. |
| The full realization of the right to health also depends on the availability of adequate, equitable and sustainable financing for health. | Полное осуществление права на здоровье зависит также от надлежащего, справедливого и устойчивого финансирования здравоохранения. |
| The continuing implementation of the standards over time will be central to the realization of the European perspective of Kosovo. | Дальнейшее осуществление стандартов со временем станет центральным вопросом реализации европейской перспективы Косово. |
| These two concepts - progressive realization and resource availability - have numerous implications for health systems, some of which are briefly explored later in this chapter. | Эти два фактора - постепенное осуществление и наличие ресурсов - имеют многочисленные последствия для систем здравоохранения. |
| Thus, the realization of economic and social rights was seen as the objective of a reform involving complex institutional processes. | Таким образом, осуществление экономических и социальных прав считается целью реформы, предполагающей сложные институциональные процессы. |
| Such initiatives would go a long way towards ensuring the realization of civil and political rights. | Такие инициативы внесут существенный вклад в осуществление гражданских и политических прав. |
| The realization of the right to drinking water and sanitation should meet the challenge of financing. | Осуществление права на питьевую воду и санитарные услуги связано с решением проблемы финансирования. |
| The realization of the development dimensions of the Doha work programme was a categorical imperative. | Абсолютно необходимо осуществление связанных с развитием аспектов Дохинской программы. |
| The international community must therefore fill the resource gaps, to accelerate the implementation and realization of the objectives of NEPAD. | Поэтому международное сообщество должно восполнить нехватку ресурсов, ускорить осуществление НЕПАД и достижение его целей. |
| Ukraine welcomes the recent adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy and is ready to make important contributions towards its effective realization. | Украина приветствует недавнее принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии и готова внести весомый вклад в ее эффективное осуществление. |
| The realization of the NEPAD programme is critical for the coordinated development of Africa. | Осуществление программы НЕПАД имеет огромное значение для скоординированного развития Африки. |