| Development and the full realization of the right to health both require long-term strategies and planning. | Развитие и полное осуществление права на здоровье требуют наличия долгосрочных стратегий и планирования. |
| It noted reports of discrimination suffered by indigenous peoples and the lack of specific legislative framework to guarantee the realization of their rights. | Она отметила сообщения о дискриминации коренных народов и отсутствие конкретной законодательной базы, гарантирующей осуществление их прав. |
| The State guarantees the realization of women's right to inherit property in accordance with the law. | Государство гарантирует женщинам осуществление права на наследство в соответствии с законодательством Туркменистана. |
| The key themes of the meeting were the impact of corruption on the realization of human rights as well as religious beliefs. | Главными темами совещания были воздействие коррупции на осуществление прав человека и религиозные убеждения. |
| The procedures established by law were designed to ensure the realization of the freedoms of citizens as well as public security. | Установленные законом процедуры призваны обеспечить осуществление свобод граждан, а также общественную безопасность. |
| The right to work and its realization is ensured by the Constitution of India and legislations on labour. | Право на труд и его осуществление закреплено в Конституции Индии и в трудовом законодательстве. |
| In Nepal, the realization of economic, social and cultural rights is intimately linked to discrimination. | В Непале осуществление экономических, социальных и культурных прав теснейшим образом связано с дискриминацией. |
| The international community's failure to act could jeopardize the realization of the Millennium Development Goals. | Бездействие международного сообщества может поставить под угрозу осуществление Целей развития тысячелетия. |
| The impact of corruption on the realization of human rights and religious beliefs were key themes during the annual meeting. | Главными темами совещания было воздействие коррупции на осуществление прав человека и религиозные убеждения. |
| The report merits careful consideration with a view to ensuring the continued and effective realization of the objectives of the organization. | Доклад заслуживает тщательного изучения, чтобы тем самым обеспечивалось дальнейшее действенное осуществление целей организации. |
| It is imperative that we stand firmly for the realization of human rights. | Крайне важно, чтобы мы решительно выступали за осуществление прав человека. |
| Thus, the practical realization of this policy resulted in destructive aggression against Azerbaijan and occupation and ethnic cleansing of its territories. | Практическое осуществление этой политики привело к разрушительной агрессии против Азербайджана, оккупации и этнической чистке его территории. |
| The effective realization of the right to development is one of the OHCHR priorities. | Одним из приоритетов УВКПЧ является эффективное осуществление права на развитие. |
| The current economic situation in BiH, Entities and cantons where the rights are exercised, affects the realization of workers' rights. | На осуществление прав работников влияет текущая экономическая ситуация в БиГ, Образованиях и кантонах. |
| The successful implementation of both of these treaties is the key to the effective realization of the Millennium Development Goals. | Успешное осуществление обоих этих договоров имеет ключевое значение для эффективной реализации Целей развития тысячелетия. |
| The right to food was a universal human right, the realization of which urgently required synergized action by all Member States. | Право на питание является всеобщим правом человека, осуществление которого безотлагательно требует согласования действий всех государств-членов. |
| Ethiopia reaffirms its commitment to the full realization of all rights enshrined under international and regional human rights instruments. | Эфиопия вновь подтверждает свое обязательство обеспечить осуществление всех прав, закрепленных в международных и региональных документах по правам человека. |
| The realization phase commenced in April 2013. | Осуществление этапа реализации началось в апреле 2013 года. |
| Reasonable accommodation, as is the case with progressive realization, is subject to limitations linked to available resources. | Разумное удобство, как и постепенное осуществление, является объектом ограничений, связанных с имеющимися ресурсами. |
| Sustainable, long-term realization of the rights to water and sanitation demands accountability. | Устойчивое, долгосрочное осуществление прав на воду и санитарные услуги требует подотчетности. |
| Pakistan supported the realization of their right through dialogue and peaceful means. | Пакистан поддерживает осуществление этого права на основе диалога и мирными средствами. |
| In the future, the realization of ethnic non-discrimination in prisons will be assessed on a regular basis. | В будущем осуществление мер по недопущению дискриминации по этническому признаку в тюрьмах будет оцениваться на регулярной основе. |
| In addition to negatively impacting the realization of fundamental human rights, austerity measures have also failed to contribute to economic recovery. | Помимо негативного влияния на осуществление основных прав человека меры жесткой экономии не способствуют также оживлению экономики. |
| UNCT stated that the realization of the right to adequate housing remained a concern affecting a large portion of the population. | СГООН указала, что осуществление права на достаточное жилище по-прежнему является проблемой, затрагивающей значительную часть населения. |
| Conversely, the realization of children's rights must be recognized as a shared responsibility of developed and developing countries. | Кроме того, осуществление прав детей должно быть признано в качестве общей обязанности развитых и развивающихся стран. |