Английский - русский
Перевод слова Realisation

Перевод realisation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реализация (примеров 710)
Realization of investment and structural policy is directed towards modernization and technical equipment of the current production and creation of new, progressive enterprises. Реализация инвестиционной и структурной политики направлена на модернизацию и техническое перевооружение действующих производств и создание новых, прогрессивных предприятий.
Her delegation believed that the realization by minorities of some degree of self-determination was crucial to the maintenance of international peace and security. По мнению делегации оратора, реализация меньшинствами определенной степени самоопределения имеет важное значение для поддержания международного мира и безопасности.
B. Realization of responsibility for violations of human rights В. Реализация ответственности за нарушения прав человека,
While the vision of rights realization was increasingly reflected in national laws in the region, translating that vision into reality had been a challenge. Несмотря на то что эти права стали все чаще находить отражение в национальных законах стран данного региона, практическая реализация этих прав сопряжена с немалыми трудностями.
If these weaknesses continue, the project cost overrun might increase and the realization of the intended benefits as outlined in the project business case might be delayed or not fully achieved. Если эти недостатки сохранятся, то перерасход средств по проекту может возрасти и реализация предполагаемых преимуществ, о которых говорится в технико-экономическом обосновании проекта, может задержаться или состояться не в полной мере.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 1290)
Progressive realization (art. 4, para. 2) does not apply to legal capacity. Постепенное осуществление (пункт 2 статьи 4) не применимо к правоспособности.
The realization of children's rights necessarily depends on strengthening both peace and security. Осуществление прав ребенка во всех случаях зависит от укрепления мира и безопасности.
And whereas the realization of the right of self-determination must be promoted and respected in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations'. И осуществление права на самоопределение должно уважаться и поощряться в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций .
The corollary of this economic globalization, then, is a need to strengthen international cooperation and solidarity, without which universal realization of the right to development will remain a dead letter. Неизбежным следствием глобализации экономики является, таким образом, потребность в укреплении международного сотрудничества и солидарности, без которых осуществление права на развитие во всемирном масштабе будет пустым словом.
The realization of all these interdependent rights depends on the availability of, as well as the access to the goods and services which correspond to the fulfilment of each of the rights. Осуществление всех этих взаимосвязанных прав зависит от существующих возможностей доступа к товарам и услугам, которые соответствуют осуществлению каждого из этих прав.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 109)
Realization of Strategy assumes performance of initiatives in the frameworks of multilateral cooperation. Реализация Стратегии предполагает выполнение инициатив в рамках многостороннего сотрудничества.
Similarly, weak or under implementation of the CPA by relevant parties has also hindered the full realization of these rights. Реализации этих прав в полном объеме препятствовало также вялое или неполное выполнение некоторыми сторонами ВМС.
This means that if these strategies are implemented by different countries in a manner that facilitates the realization of human rights and thus contributes to the eradication of poverty, their programmes of action must not be allowed to be disrupted due to a lack of international funds. Это означает, что в случае осуществления этих стратегий различными странами в интересах реализации прав человека и, следовательно, искоренения нищеты выполнение их программ действий не должно приостанавливаться из-за отсутствия средств, предоставляемых международным сообществом.
State fulfilment of responsibilities in this regard was essential to the realization of the right to development for all individuals, and the criteria and sub-criteria needed to reflect this more clearly. Выполнение государством своих обязанностей в данном отношении имеет важное значение для осуществления права на развитие для всех отдельных лиц, при этом критерии и подкритерии должны более четко отражать такие моменты.
arvato digital services is a leading provider of integrated solutions that include every step of the value chain, from post-production, replication, fulfillment and distribution/supply chain management, to financial services, and electronic software distribution. Arvato digital services является лидером рынка в области интегрированных решений во всей цепи деятельности, от постпроизводства через репликацию, выполнение, дистрибьюцию/управление поставками и финансовые услуги до дистрибьюции электронных программных средств.
Больше примеров...
Осознание (примеров 223)
But there is also a growing realization that malaria is a disaster that must be addressed. Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться.
Two big things happened: First, a bunch of new ideas aboutlinguistics that came from studying the computational universe; andsecond, the realization that having actual computable knowledgecompletely changes how one can set about understandinglanguage. Решающим оказались два фактора. Во-первых, масса новыхлингвистических идей, пришедших из исследований мира вычислений.Во-вторых, осознание того, что наличие вычислимых знаний полностьюменяет возможности нашего подхода к пониманию языка.
In its place we are left with the sobering realization that there is as much, if not more, work to do to make human rights a reality for all. Вместо нее пришло отрезвляющее осознание того факта, что для реализации прав человека для всех предстоит еще сделать столько же, если не больше.
This realization is reflected in the fact that the number of States signatories to the Convention today stands at 158, and 16 States have already ratified the Convention. Это осознание подтверждается тем фактом, что сегодня 158 государств подписали Конвенцию, а 16 государств уже ее ратифицировали.
Noting the growing realization that reorganization regimes are critical to corporate and economic recovery, the development of entrepreneurial activity, the preservation of employment and the availability of venture capital, отмечая растущее осознание того, что режимы реорганизации имеют важнейшее значение для восстановления предприятий и экономического подъема, развития предпринимательской активности, сохранения занятости и поступлений рискового капитала,
Больше примеров...
Исполнение (примеров 25)
Securities held by an intermediary to comply with this obligation shall not form part of the property of the intermediary available for distribution among or realisation for the benefit of creditors of the intermediary [article 25.1 and 2] Ценные бумаги, удерживаемые посредником во исполнение данного обязательства, не являются частью имущества посредника, которое может подлежать распределению между кредиторами посредника или реализации в их пользу [статья 25.1 и 2]
In their minds, these bodies merely impede and constrain realization of the people's will. По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Building on lessons learned, UNDP interventions are aimed at capacity-building, broader replication of successful pilot projects, enhanced community participation and ownership, and long-term sustainability. На основе накопленного опыта деятельность ПРООН по оказанию чрезвычайной помощи направлена на создание потенциала, более активное продолжение осуществления успешных экспериментальных проектов, расширение участия общественности и самостоятельное исполнение проектов, а также долгосрочную устойчивость.
In accordance with the Beijing Platform for Action, the basic goals of the national machinery for the realization of gender equality are to develop, promote, implement, monitor, assess and publicize the policies and mobilize support for them. В соответствии с Пекинской платформой действий, основными целями функционирования национальных механизмов формирования гендерного равенства являются разработка, поощрение, реализация, исполнение, контроль, оценка, пропаганда и мобилизация поддержки политики.
The main roles of the Commission are to act as a watch-dog over the Government in the area of human rights and to see to the realization of Kenya as a human rights State. В число основных функций КНКПЧ входит исполнение обязанностей надзорного органа по отношению к действиям правительства в области прав человека и содействие утверждению Кении в качестве государства, защищающего права человека.
Больше примеров...
Понимание (примеров 187)
But even more fundamental was his realization that time and space are intertwined. Но не менее важным было его понимание того, что пространство и время переплетены друг с другом.
There has also been a growing realization of the extent to which mankind is exposed to natural sources of ionizing radiation. Росло также понимание того, в какой степени на человечество воздействуют природные источники ионизирующего излучения.
Now, at the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, there is a growing realization that economic, social, cultural, civil and political rights form a seamless web. Сейчас, когда мы отмечаем пятидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, растет понимание, что экономические, социальные, культурные и политические права составляют одно единое целое.
In recent years, the realization of the underlying systemic constraints to long-term sustainable dryland development has permeated donor policies and resulted in an increased focus on incentives for their improvement. В последние годы для политики доноров было характерным понимание систематических трудностей, лежащих в основе долгосрочного устойчивого освоения засушливых земель, благодаря чему основное внимание стало уделяться совершенствованию этой политики.
And when she realizes it, when that moment of realization crosses her face, and she realizes that I have realized it as well... И когда она поймет это, когда понимание отразится на ее лице, и она поймет, что я тоже понял...
Больше примеров...