Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
The realization of those rights is of particular importance, for in them lie the interests of democracy and the stability of the Republic's institutions. Осуществление этих прав имеет особое значение, поскольку они обусловливают интересы демократии и стабильности институтов республики.
A. The Canadian Government's undermining of the progressive realization of rights А. Непоследовательное осуществление прав правительством Канады
The realization of the rights of children was a universal aspiration which had the potential to unite the efforts of Member States at all levels. Осуществление прав детей является общим устремлением, способным объединить усилия государств-членов на всех уровнях.
In this respect, the internal and external factors affecting the realization of the right to development are so many elements affecting the realization of the right to the environment. В этой связи внутренние и внешние факторы, влияющие на осуществление права на развитие, одновременно влияют и на осуществление права на здоровую окружающую среду.
The full realization of the right to elect and to be elected always depends on a number of relevant additional factors and general and specific sets of human rights. Полное осуществление права голосовать и быть избранным во всех случаях зависит от целого ряда соответствующих дополнительных факторов и общих и конкретных комплексов прав человека.
Realization of programmes to reduce drop out rate in primary and secondary education level, 2010 Осуществление программ снижения коэффициента отсева на уровне начального и среднего образования, 2010 год
High levels of unemployment in turn create a rise in the levels of extreme poverty, which negatively impacts the realization of a wide range of human rights. Высокий уровень безработицы в свою очередь провоцирует расширение масштабов крайней нищеты, что негативно влияет на осуществление широкого круга прав человека.
Thus, progressive realization also means a pattern of improvement or advancement, which entails the obligation to ensure a broader enjoyment of the rights over time. Таким образом, постепенное осуществление означает также системное улучшение или продвижение вперед, из чего вытекает обязательство обеспечивать с течением времени более широкое пользование правами.
An additional consequence of illicit funds is the further perpetration and promotion of criminal activities, including terrorism, which endanger democracy and the realization of human rights. Еще одним следствием незаконных финансовых потоков является продолжение и поощрение преступной деятельности, включая терроризм, которые ставят под угрозу демократию и осуществление прав человека.
Only protecting the right to freedom of religion or belief and combatting discrimination and intolerance would ensure the full realization of human rights, help to build truly pluralistic societies, and guarantee long-term stability. Только защита права на свободу религии и убеждений и борьба с дискриминацией и нетерпимостью обеспечат полное осуществление прав человека, будут способствовать созданию подлинно плюралистических обществ и гарантируют долгосрочную стабильность.
While national development efforts must be supported, States had primary responsibility for the realization of the right to development by their citizens. При всей необходимости оказания поддержки национальным усилиям в области развития основную ответственность за осуществление права на развитие гражданами государств несут сами государства.
In short, since realization of rights involves resources, speedy realization of rights calls for softening the resource constraint, which in turn calls for economic growth. Короче говоря, поскольку осуществление прав предполагает использование ресурсов, для быстрого осуществления прав требуется ослабление нехватки ресурсов, что в свою очередь требует экономического роста.
The Main purpose of the Center for Community Development is realization of sanitary, ecological, educational, cultural and sporting activities, as well as realization and protection of economic, social and cultural rights of the inhabitants of Kiev-Svyatoshinsky region. Главной целью Центра развития сообществ является осуществление оздоровительной, экологической, просветительской, культурной и спортивной деятельности, а также реализация и защита экономических, социальных и культурных прав жителей Киево-Святошинского района.
The concept of "progressive realization" constitutes a recognition of the fact that full realization of all economic, social and cultural rights will generally not be able to be achieved in a short period of time. Концепция "постепенного осуществления" представляет собой признание того факта, что полное осуществление всех экономических, социальных и культурных прав, как правило, нельзя достигнуть за короткий промежуток времени.
Far from diluting the wider societal struggle for the realization of economic and social rights, the identification of women's independent entitlement to those rights can strengthen the general quest for realization of human rights. Признание самостоятельного права женщин пользоваться такими правами не только не подрывает борьбу за осуществление экономических и социальных прав в обществе в целом, но и может способствовать повышению результативности такой борьбы.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights took care to interpret "progressive realization" as an obligation of States to move expeditiously and effectively towards the goal of ensuring the full realization of fundamental rights. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам истолковал постепенное осуществление как возложенное на государства обязательство быстро и эффективно добиваться достижения цели, которая заключается в полном осуществлении основных прав.
An improvement in the realization of the right to development in that programme implies that the realization of some rights has improved while no other right is violated or has deteriorated. Прогресс в осуществлении права на развитие при таком подходе предполагает, что осуществление некоторых прав улучшилось при отсутствии нарушения какого-либо другого права или ухудшения положения с его осуществлением.
She has stressed in her reports that the realization of the right to education may be seen not only as a catalyst for the realization of all other rights, but also as a vehicle for achieving social development. В своих докладах докладчик подчеркивала, что осуществление права на образование может рассматриваться не только как один из факторов реализации других прав, но и как один из инструментов достижения устойчивого развития.
The impact of the realization of this commitment by OECD countries on the realization of the right to development was difficult to evaluate in the absence of the allocation of the relative amounts to developing countries. Воздействие выполнения этого обязательства странами - членами ОЭСР на осуществление права на развитие трудно оценить в силу неполучения развивающимися странами соответствующих по объему средств.
The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить свои программы и принять эффективные стратегии в целях сокращения безработицы и постепенно обеспечить осуществление в полном объеме права на труд.
The Committee encourages the State party to meet that target and to ensure that the realization of children's rights becomes a top priority in the international cooperation agreements established with developing countries. Комитет предлагает государству-участнику добиться выполнения этого целевого показателя и обеспечить осуществление прав детей в качестве одной из первоочередных задач в рамках соглашений по международному сотрудничеству с развивающимися странами.
The Ministry of Labour and Social Welfare is coordinating the realization of the second and third Component, with comprehensive professional and administrative support by UNICEF and UNDP. Министерство труда и социального благосостояния координирует осуществление второго и третьего компонентов при всесторонней профессиональной и административной поддержке со стороны ЮНИСЕФ и ПРООН.
As such, the full realization of children's rights under the Convention is in part a function of how States interact. Таким образом, полное осуществление прав детей в соответствии с Конвенцией отчасти зависит от того, как взаимодействуют между собой государства.
He was also asked to focus on the question and impact of the transfer of technology on the realization of the right to development. Ему было предложено также уделить особое внимание проблеме и воздействию передачи технологии на осуществление права на развитие.
The Special Rapporteur aims at playing the role of catalyst for action-oriented projects for the full realization of the right to education. Специальный докладчик намеревается активизировать процесс реализации проектов, предусматривающих принятие практических мер, направленных на полное осуществление права на образование.