Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
Despite of Government's commitment to ensure the realisation of right to Housing, there are still challenges the country is facing. Несмотря на обязательство правительства обеспечить осуществление права на жилище, страна по-прежнему сталкивается с проблемами в этой области.
The Constitution has introduced significant legislative changes and provided stronger impetus for programming towards the realisation of economic, social and cultural rights. Конституция привнесла заметные законодательные изменения и придала мощный стимул программам, направленным на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Policies and programmes have also been adjusted, where necessary, to secure greater realisation of economic, social and cultural rights. При необходимости в стратегии и программы вносились коррективы, с тем чтобы обеспечить более широкое осуществление экономических, социальных и культурных прав.
During the reporting period, the national human rights institutions have made a valuable contribution towards a better realisation of human rights. В течение отчетного периода национальные учреждения по правам человека внесли ценный вклад в более эффективное осуществление прав человека.
In a cross-sectoral manner, the Policy Programme steers the realisation of the Finnish youth policy. Программа по осуществлению политики обеспечивает межведомственное осуществление молодежной политики в Финляндии.
Effective realisation of gender equality also promotes the achievement of other development goals. Эффективное осуществление гендерного равенства также содействует достижению других целей в области развития.
The realisation of the Tribunal's completion strategy also relies in large part on the retention of its qualified staff. Осуществление Трибуналом стратегии завершения работы также зависит в большой степени от сохранения его квалифицированного персонала.
The realisation of the goals is a joint responsibility which UN Member States have pledged to undertake. Осуществление этих целей представляет собой общую обязанность, которую государства - члены Организации Объединенных Наций обещали выполнить.
The Government focuses on implementing a large number of initiatives aimed at a progressive realisation of the rights laid down in the CRPD. Правительство сосредоточивает свое внимание на реализации целого ряда инициатив, направленных на постепенное осуществление прав, закрепленных в этой конвенции.
The developed legal framework ensures the realisation of these rights in the Republic of Armenia. Существующие правовые рамки обеспечивают осуществление этих прав в Республике Армения.
The Government also has a commitment to allocate resources for the realisation of the MDGs by 2015. Правительство также взяло на себя обязательство выделить средства на осуществление ЦРДТ к 2015 году.
The realisation of this Action Plan has been in progress since 2005. Осуществление этого плана действий началось в 2005 году.
The realisation of this measure is also prescribed in the Gender Equality Act. Осуществление этой меры также предписано Законом о гендерном равенстве.
Article 2 (realisation of the rights contained in the Covenant) Статья 2 (осуществление изложенных в Пакте прав)
The realisation of these aims intensified his cooperation with NGO's, and influenced the decision to assign more funds to finance his programmatic tasks. Осуществление этих целей привело к усилению его сотрудничества с НПО и повлияло на решение ассигновать больше средств на финансирование его программных задач.
The realisation of the programme started with the procurement of 3 tilting trains, 30 motor train units and 50 wagons for freight transport. Осуществление этой программы началось с предоставления З поездов с маятниковой подвеской, 30 моторных блоков для поездов и 50 вагонов для грузовых перевозок.
A particular problem represents the realisation of the right to health, social, and pension benefits of persons who work in such economy. Особую проблему представляет собой осуществление права на охрану здоровья, на получение социальных и пенсионных выплат лицами, работающими в таких секторах экономики.
Determined also to ensure the full realisation of the rights of all cluster munition victims and recognising their inherent dignity, будучи преисполнены решимости также обеспечить полное осуществление прав всех жертв кассетных боеприпасов и признавая присущее им достоинство,
The PDA imposes an obligation on the Minister responsible for social welfare to "take appropriate steps to ensure the realisation of all rights and freedoms of persons with disabilities without discrimination". ЗПИ возлагает на министра, ответственного за социальную защиту, обязанность принимать необходимые меры, чтобы обеспечить осуществление прав и свобод лиц с ограниченными возможностями без всякой дискриминации.
The State Party, being a member to a number of international and regional human rights instruments, adheres to guaranteeing its citizens' realisation of the right to an effective remedy as amplified in international law. Государство-участник, будучи участником международных и региональных правозащитных документов, твердо придерживается принципов, гарантирующих своим гражданам осуществление права на эффективное средство защиты, как оно сформулировано в международном праве.
The Bill of Rights is undoubtedly going to have major impact on the realisation of economic, social and cultural rights especially because it has also removed restrictions on who can institute court proceedings to enforce a right (Article 22). Билль о правах несомненно окажет заметное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав, особенно в силу того, что он также устранил ограничения, касающиеся лиц, которые могут возбуждать судебное разбирательство для обеспечения того или иного права (статья 22).
It was assumed that the realisation of the Programme in Małopolska would serve as an introduction to preparing and realising a nationwide multiyear Programme in aid of the Roma community in Poland. Предполагалось, что осуществление этой программы в Малопольском воеводстве послужит в качестве введения к подготовке и реализации общенациональной многолетней программы помощи цыганской общине в Польше.
There are 12 identified objectives, together with various activities directed towards their realisation, under this overall goal: В рамках этой всеобъемлющей цели определены 12 задач, которые предусматривают различные виды деятельности, направленной на их осуществление:
The realisation of the mega Conditional Cash Transfer Project started at the beginning of November 2010, with the assistance of a World Bank credit to the amount of 25 million denars. В ноябре 2010 года с участием Всемирного банка началось осуществление крупномасштабного Проекта предоставления обусловленных денежных пособий на общую сумму в 25 млн. денаров.
135.49. Continue to consolidate its economic and social programmes for the betterment of its people and the full realisation of their human rights (Zimbabwe); 135.49 продолжать консолидировать экономические и социальные программы, направленные на улучшение положения народа и полное осуществление его прав человека (Зимбабве);