Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
C. Realization of the Johannesburg Plan of Implementation with respect to coral reefs Осуществление Йоханнесбургского плана выполнения решений в части, касающейся коралловых рифов
The Independent Expert noted that the enjoyment of women's rights had a determinative role to play in the realization of all rights. Независимый эксперт отметил, что осуществление прав женщин играет решающую роль в осуществлении всех прав.
Further, at the international level, the right to health can contribute to the realization of the Millennium Declaration's vision of global equity and shared responsibility. Далее, на международном уровне осуществление права на здоровье может способствовать реализации поставленных в Декларации тысячелетия задач по достижению глобальной справедливости и общей ответственности.
Such catastrophes once more proved the righteousness of the international calls for the immediate realization of a world free from nuclear arsenals through the full implementation of article VI of the Treaty. Такие катастрофы в очередной раз доказали обоснованность международных призывов к безотлагательному избавлению мира от ядерных арсеналов через полное осуществление статьи VI Договора.
The Committee recognizes that the implementation of structural adjustment programmes and the increasing debt burden, as well as political instability, have impeded progress in the full realization of women's rights. Комитет признает, что осуществление программ структурной перестройки и возрастающее бремя задолженности, а также политическая нестабильность препятствуют прогрессу в деле полного осуществления прав женщин.
Given the nature and character of multilateral institutions and their growing influence on the realization of international human rights, the Special Rapporteurs believe that much more needs to be done. С учетом природы и характера многосторонних институтов и увеличения их воздействия на осуществление международных прав человека Специальные докладчики считают, что предстоит сделать значительно больше.
While the Covenant provides for progressive realization and acknowledges the constraints due to the limits of available resources, it also imposes on States parties various obligations which are of immediate effect. Хотя Пакт предусматривает прогрессивное осуществление и признает проблемы, связанные с ограниченностью имеющихся ресурсов, он также налагает на государства-участники различные обязательства, носящие безотлагательный характер.
Throughout his work, the Special Rapporteur has tried to identify elements that positively or negatively affect the realization of the right to adequate housing. В ходе своей деятельности Специальный докладчик стремится выявлять те элементы, которые положительно либо отрицательно влияют на осуществление права на достаточное жилище.
The first part of the report analyses recent debt relief initiatives and their impact on poverty reduction and the realization of all human rights. В первой части доклада анализируются недавние инициативы по облегчению бремени задолженности и их воздействие на сокращение масштабов нищеты и осуществление всех прав человека.
"to achieve progressively the full realization of the rights" "обеспечить постепенно полное осуществление прав"
In developing countries, the realization of this role will have to be associated with transfer of technology, technology availability and capacity-building. В развивающихся странах осуществление этой роли будет необходимо увязать с передачей технологии, наличием соответствующих технологий и созданием потенциала.
The difficulties which may have affected the realization of such suggestions and recommendations; трудности, способные оказать воздействие на осуществление таких предложений и рекомендаций;
The promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms can only be attained if there is full respect for the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity. Поощрение, защита и полное осуществление всех прав человека и основных свобод могут быть обеспечены лишь при полном уважении принципов неизбирательности, беспристрастности и объективности.
By harnessing strategically the power of ICT, the Organization can accelerate the realization of its mission and growing commitments in the knowledge-intensive, interconnected twenty-first century. Посредством стратегического использования потенциала ИКТ Организация может ускорить осуществление своей задачи и своих все более широких обязательств в условиях наукоемкого и взаимосвязанного XXI века.
The seeds of durable peace, and not just in the Middle East, lie in the realization by peoples of their legitimate right to self-determination. Залогом прочного мира, и не только на Ближнем Востоке, является осуществление народами их законного права на самоопределение.
The realization of these measures in Uzbekistan has special value, since the belief of the people in the need to bring about these reforms depends on it. Осуществление этих мер было особенно важным для Узбекистана, поскольку от их успеха зависела вера людей в необходимость проведения упомянутых реформ.
However, it could assist countries in freeing resources for the realization of economic, social and cultural rights and help in the alleviation of poverty. Однако облегчение задолженности может помочь странам в высвобождении ресурсов на осуществление экономических, социальных и культурных прав, а также содействовать смягчению проблемы нищеты.
At present the main responsibility for the realization of the civilian component of the Peace Agreement lies with the Bosnia and Herzegovina authorities - the common institutions and leadership of the entities. В настоящее время главная ответственность за осуществление гражданского компонента Мирного соглашения лежит на властях Боснии и Герцеговины - общих институтах и руководстве образований.
The following laws affect the realization of this right: На осуществление этого права влияют следующие законы:
As a result, they are a cause of legal and jurisdictional conflict and thus give rise to quite serious problems in the realization of individual and collective economic rights. В силу этого они становятся источниками законодательных и юрисдикционных коллизий и тем самым серьезно затрудняют осуществление личных и коллективных экономических прав.
That important development undoubtedly constitutes a new milestone in the history of the struggle of the United Nations for the realization of the right of peoples to self-determination. Это важное событие несомненно является новой вехой в истории борьбы Организации Объединенных Наций за осуществление права народов на самоопределение.
A key factor in reducing poverty was the realization of the right to education, which contributed to promoting democracy, peace, tolerance and development. Одним из исключительно важных факторов сокращения масштабов нищеты является осуществление права на образование, которое способствует установлению демократии, мира, терпимости и развитию.
The realization of the right to self-determination was a sine qua non for enjoying all other rights and was highly conducive to the promotion of democracy. Осуществление права на самоопределение является необходимым условием для осуществления всех других прав и в значительной степени содействует поощрению демократии.
All acts of violence undermine the search for a peaceful settlement, and the well-being and realization of the legitimate aspirations of people on both sides. Все акты насилия подрывают поиски мирного урегулирования, а также шансы на достижение благополучия и осуществление законных устремлений народов обеих сторон.
The direct participation of women in central and local representative bodies is assured by their active influence on the formation and realization of a policy of the government. Непосредственное участие женщин в составе центральных и местных представительных органах власти обеспечивает их активное влияние на формирование и осуществление политики правительства.