Realization of the right to development required political commitment and resources. |
Осуществление права на развитие требует проведения твердого политического курса и выделения ресурсов. |
Steps must be deliberate, concrete and targeted as clearly as possible towards the full realization of human rights. |
Такие меры должны быть осознанными, конкретными и как можно более четко нацеленными на полное осуществление прав человека. |
Human rights violations may result from misappropriation of resources allocated for the realization of the rights to water and sanitation. |
Нарушения прав человека могут являться следствием незаконного присвоения ресурсов, выделенных на осуществление права на воду и санитарные услуги. |
Article 2 - Progressive realization of rights 76 - 106 13 |
Статья 2 - Прогрессивное осуществление прав 76-106 15 |
Such actions and measures should go beyond the eradication of child labour and include the full realization of all children's rights. |
Такие действия и меры должны выходить за рамки искоренения детского труда и включать в себя полное осуществление всех прав детей. |
Nonetheless, progressive realization is a specific and continuous State obligation. |
Тем не менее поэтапное осуществление права является конкретным и постоянным обязательством государств. |
Greater progress in establishing and implementing benefits realization plans is required, but this is unsurprising given the current focus on practical implementation. |
Необходимо добиться большего прогресса в деле составления и выполнения планов реализации преимуществ, что неудивительно, учитывая нынешний акцент на практическое осуществление. |
States have the obligation to adopt laws and implement policies that contribute to the realization of human rights. |
На государства возложена ответственность за принятие законов и осуществление политики, которые способствуют реализации прав человека. |
Nonetheless, effective implementation and practical realization of most of the Government's human rights policies on the ground remain generally slow. |
Тем не менее осуществление и практическая реализация политики правительства в области прав человека на местах в целом происходят по-прежнему медленно. |
The Government acknowledged that building democracy and the rule of law requires continuous efforts and progressive realization. |
Правительство признает, что для строительства демократии и укрепления верховенства права требуются постоянные усилия и постепенное осуществление намеченных мер. |
Progressive realization (art. 4, para. 2) does not apply to legal capacity. |
Постепенное осуществление (пункт 2 статьи 4) не применимо к правоспособности. |
You know, to manage the largest the world's factory of dreams - This realization of my childhood dreams. |
Знаете, управлять самой большой в мире фабрикой грёз - это осуществление моей детской мечты. |
National development and the full realization of the human rights of all Belizeans were two sides of the same coin. |
Национальное развитие и полное осуществление прав человека всех белизцев - это две стороны одной монеты. |
To that end, the realization of the right to development should be given utmost priority by the United Nations. |
В этой связи осуществление права на развитие должно пользоваться наиболее полной приоритетностью в Организации Объединенных Наций. |
The realization of the right to education also requires action of other kinds to address the shortage of qualified teachers. |
Кроме того, осуществление права на образование требует принятия других необходимых мер с целью решения проблем нехватки квалифицированных преподавателей. |
The obligation to facilitate realization of the right to food does not necessarily require resources or international aid. |
Обязательство облегчать осуществление права на питание не всегда требует выделения ресурсов или оказания международной помощи. |
Most wealthier Governments already recognize their responsibility to facilitate the realization of the right to food in other countries. |
Правительства большинства богатых стран уже признают свою обязанность облегчать осуществление права на питание в других странах. |
They are also based on the adopted legislative acts aimed at full and comprehensive realization of rights and freedoms of individual. |
Они также основываются на принятых законодательных актах, нацеленных на полное и всестороннее осуществление прав и свобод личности. |
These are common goals; therefore, their realization is also a common task. |
Это - общие цели, поэтому их осуществление - это также общая задача. |
International cooperation over basic human rights must be developed with a view to the full realization of those rights. |
Международное сотрудничество должно развиваться в рамках соблюдения основополагающих прав человека и быть нацелено на их полное осуществление. |
The crucial issue was human rights, as their realization was the subject of all the treaties. |
Во главу угла должен быть поставлен вопрос о правах индивида, поскольку именно их осуществление является целью всех договоров. |
Progressive realization does not mean "purely linear progress". |
Постепенно осуществление не означает "чисто линейный прогресс". |
One pertinent example to reducing impact is realization of the right to the highest attainable standard of health in the context of HIV/AIDS. |
Примером уменьшения воздействия является осуществление права на обеспечение наивысших стандартов в области здравоохранения в контексте ВИЧ/СПИДа. |
The realization of your dreams is near with yachts of extreme powerful performance, dynamic lines and high quality and safety standards. |
Осуществление ваших мечт становиться реальностью с могущественными яхтами, которые имеют стандартов безопасности вышего качество. |
The realization of women's human rights, particularly those of rural women, was central to those priorities. |
Центральное место среди этих приоритетов занимает осуществление женщинами, особенно проживающими в сельских районах, их прав человека. |