Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
It is however, interesting to note that despite all these constitutional guarantees and protection, the practical realization of these is constrainted by several factors. Тем не менее интересно отметить, что, несмотря на все эти конституционные гарантии и защиту, их практическое осуществление сдерживается целым рядом факторов.
Completion of the Partnership Programme and realization of its full potential benefits to the Basel Convention will require a sustained support from Parties to 2006. Осуществление Программы по развитию партнерства и реализация ее полного потенциала в интересах Базельской конвенции потребуют устойчивого уровня поддержки со стороны ее участников вплоть до 2006 года.
The right to development is intrinsically linked to the full realization of all human rights, including and especially the right to food. Осуществление права на развитие неразрывно связано с полным осуществлением всех прав человека, в том числе и прежде всего права на питание.
The achievement of the Millennium Development Goals has been uneven across regions and there are wide disparities in the realization of specific Goals. Осуществление поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития в разных регионах происходит неравномерно, и в достижении конкретных целей наблюдается широкое несоответствие.
Its realization was a process that required the effective guarantee, observance and promotion of human rights by all States. Осуществление этого права представляет собой процесс, обусловливающий необходимость в эффективном гарантировании, соблюдении и поощрении прав человека всеми государствами.
The Committee is aware that for millions of people all over the world the full realization of the right to work is still a distant goal. Комитет отдает себе отчет в том, что для миллионов людей во всем мире полное осуществление права на труд по-прежнему остается целью далекого будущего.
The realization of all human rights and fundamental freedoms, in particular economic, social and cultural rights, is part of a dynamic process. Осуществление всех прав человека и основных свобод, в частности экономических, социальных и культурных прав, является частью динамичного процесса.
What difficulties have affected the degree of realization of this freedom? Какие трудности повлияли на осуществление этой свободы и в какой степени?
That will enhance the capacity of this vital organ to contribute to the maintenance of international peace and security and to the realization of the purposes of the Organization. Это повысит способность данного исключительно важного органа вносить свой вклад в дело поддержания международного мира и безопасности и в осуществление целей Организации.
Those goals set by Member States immediately became top priorities for the Secretary-General, who contributed more than any one else to their realization. Эти цели, определенные государствами-членами, незамедлительно стали главными приоритетами для Генерального секретаря, который, более чем кто-либо другой, внес вклад в их осуществление.
In the context of international human rights, progressive realization requires the use of human rights indicators and benchmarks. В контексте международных прав человека их постепенное осуществление требует применения показателей и исходных нормативов в области прав человека.
It also contributes extensively to the realization of some of the objectives of UNCCD, in particular, through its Global Objectives on Forests. Он также вносит большой вклад в осуществление ряда целей КБОООН, в частности, посредством своих глобальных целей в отношении лесов.
From the beginning, Switzerland wanted to contribute to the realization of this great idea, hoping to put its relevant experience at the service of others. С самого начала ее реализации Швейцария стремится внести свой вклад в осуществление этой великой идеи, надеясь поделиться накопленным опытом с другими странами.
X. REALIZATION OF THE RIGHTS ENSHRINED IN ARTICLE 15346 - 416147 Х. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПРАВ, ЗАКРЕПЛЕННЫХ В СТАТЬЕ 15346 - 416201
Full realization of human rights, and true democracy, depended on the consent of the governed, and credible elections embodied that consent. Подлинная демократия и полное осуществление прав человека зависят от совпадения воли, средством выражения которой являются проводимые по правилам и заслуживающие доверия выборы.
It is worth noting that the importance of resources and gradual realization over time are not unique features of economic, social and cultural rights. Следует отметить, что важное значение ресурсов и постепенное осуществление в течение определенного периода времени не являются уникальными атрибутами экономических, социальных и культурных прав.
UNDP's activities focus on sustainable human development and poverty eradication as a contribution to the realization of the right to development. Основное внимание в рамках деятельности ПРООН сосредоточено на устойчивом развитии людских ресурсов и искоренении нищеты как вкладе в осуществление права на развитие.
This initiative makes the realization of the right to adequate food for all and at all levels a key priority in the region. Эта инициатива предусматривает, что осуществление права на адекватное питание для всех и на всех уровнях является одной из приоритетных задач региона.
(b) Greater recognition and the progressive realization of the right to adequate housing and of equal tenure rights for women. Ь) Более широкое признание и поэтапное осуществление права на надлежащее жилье и равные права на владение недвижимостью для женщин.
Third, it will be argued that it is important that indicators are used in a participatory policy dialogue on the progressive realization of the right to education. В-третьих, будет показана важность использования соответствующих показателей в широком диалоге по вопросам политики, направленном на постепенное осуществление права на образование.
The realization of that potential would take about 70 years at the historical improvement rate of one per cent per year. На осуществление таких преобразований ушло бы 70 лет, если бы темпы продвижения вперед, как и раньше, составляли 1 процент в год.
In accordance with international human rights law, the State is identified as having primary responsibility for the realization of human rights. В соответствии с международным правом в области прав человека главная ответственность за осуществление прав человека возлагается на государство.
In monitoring progress towards the realization of the right to work, States parties should identify factors and difficulties affecting implementation of their obligations. В процессе оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления права на труд, государствам-участникам следует определять факторы и трудности, сдерживающие осуществление их обязательств.
The right to education has been marked by retrogression rather than progressive realization, as required by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. В отношении права на образование отмечается скорее ухудшение положения, чем постепенное осуществление данного права, как это предусмотрено Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
The effective implementation of the decisions taken at these conferences is also crucial to the realization of the right to development. Эффективное осуществление решений, принятых на этих конференциях, также является важной задачей на пути реализации права на развитие.