Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Realisation - Осуществление"

Примеры: Realisation - Осуществление
Mr. Mahmoud (Egypt) said that the issue of sovereign debt restructuring must be addressed to ensure the realization of the post-2015 development framework. Г-н Махмуд (Египет) говорит, что проблему реструктуризации суверенного долга необходимо решить для того, чтобы обеспечить осуществление повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The realization of indigenous peoples' right to food often depends crucially on their access to and control over the natural resources in the land and territories they occupy or use. Осуществление права коренных народов на питание часто самым непосредственным образом зависит от наличия у них доступа к природным ресурсам на землях и территориях, которые они занимают или используют, и от контроля над этими ресурсами.
Article 22 of the Universal Declaration provides that "everyone... has the right to realization of social and cultural rights indispensable for his dignity". Статья 22 Всеобщей декларации гласит, что "каждый человек... имеет право на осуществление необходимых для поддержания его достоинства прав в социальной и культурной областях".
Progressive realization over a period of time should not be interpreted as depriving States parties' obligations of all meaningful content. Напротив, постепенное осуществление означает, что на государствах-участниках лежит конкретное и постоянное обязательство продвигаться как можно более оперативно и эффективно к полному осуществлению всех прав, зафиксированных в Пакте.
The construction of the wall will impede the realization of the road map, which is designed to bring permanent peace and security to the Middle East. Строительство стены также затормозит осуществление «дорожной карты», которая призвана установить мир и безопасность на Ближнем Востоке. Генеральный секретарь охарактеризовал эту разделительную стену и поселения как серьезные препятствия на пути достижения урегулирования, основанного на существовании двух государств.
For developing countries, the most important challenge is the realization of development, which, inter alia, calls for economic growth and favourable external conditions. Самая главная задача, стоящая перед развивающимися странами, - это осуществление процесса развития, что требует, среди прочего, экономического роста и наличия благоприятных внешних условий.
SADC, as a community, continues to contribute to the realization of the purposes and principles of the United Nations and thus benefits immensely from this comity of nations. Сформировавшись как сообщество, САДК продолжает вносить свой вклад в осуществление целей и принципов Организации Объединенных Наций и, таким образом, извлекает огромную пользу от таких международных отношений, основанных на взаимном признании прав и обычаев других государств.
States must devote the maximum available resources to ensure the progressive realization of all economic, social and cultural rights as expeditiously and effectively as possible. Государства обязаны выделять максимально возможный объем имеющихся ресурсов, чтобы постепенно обеспечить осуществление всех экономических, социальных и культурных прав, по возможности максимально быстро и эффективно.
and realization of their rights 29 - 51 9 находятся под стражей: защита и осуществление их прав 29-51 11
We all share a vision of a more secure and peaceful world, and we have the resolve to work towards its realization. Мы все разделяем перспективу более безопасной и мирной планеты, и у нас есть решимость трудиться на осуществление этой идеи.
Implementation is the process whereby States parties take action to ensure the realization of all rights contained in a given treaty within their jurisdiction. Осуществление представляет собой процесс, в рамках которого государства-участники в пределах своей юрисдикции принимают меры по обеспечению осуществления всех прав, закрепленных в данном договоре.
The enactment of such reform should assist the United Nations in overcoming the multiplicity of challenges besetting humankind, thus spearheading the realization of "larger freedom". Осуществление этой реформы должно помочь Организации Объединенных Наций в преодолении множества проблем, стоящих перед человечеством, поставив ее в авангарде усилий, направленных на обеспечение «большей свободы».
The global context and major challenges to effective realization and implementation of the right to development Осуществление права на развитие происходит в рамках глобального контекста, который не является особенно благоприятным для прав человека.
Mr. Lolo (Nigeria) affirmed that follow-up to the World Summit should focus on implementation, constraints and challenges to the realization of the Plan of Implementation. Г-н Лоло (Нигерия) говорит, что последующие меры в развитие итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны быть направлены на осуществление поставленных задач, устранение препятствий и решение проблем, связанных с реализацией Плана выполнения решений.
Nor did the draft resolution mention the achievement of economic, social and cultural rights or social justice, although those factors strongly influenced the realization of democracy. В тексте проекта резолюции также не упоминается осуществление экономических, социальных и культурных прав или достижение социальной справедливости, несмотря на то, что эти факторы оказывают серьезное воздействие на реализацию демократии.
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Only in this way can the Special Representative's benchmarks for the realization of effective, representative and functioning institutions throughout Kosovo be achieved. Только таким образом могут быть достигнуты ориентировочные показатели Специального представителя, призванные обеспечить осуществление эффективных, представительных и функционирующих институтов по всему Косово. Председатель: Я благодарю представителя Норвегии за его любезные слова в адрес моей страны.
The Ministry of Education and Culture has initiated a special revitalization programme for the Sami language, which endeavours to improve the realization of the linguistic rights of Sami speaking persons. Министерство образования и культуры начало осуществление специальной программы возрождения саамского языка, призванной улучшить осуществление языковых прав людей, говорящих на саамском языке.
In order to ensure the progressive realization of the right to food at the domestic level, it is imperative that constitutional principles and framework laws are established as a means of providing an appropriate institutional structure. Чтобы обеспечить постепенное осуществление права на питание на национальном уровне, важно разработать конституционные принципы и рамочные законы для создания соответствующей институциональной структуры.
Please describe the impact of this reservation on the practical realization of the principle of equality between women and men, as required under article 2 (a) of the Convention. Просьба описать влияние этой оговорки на практическое осуществление принципа равноправия женщин и мужчин, обеспечить которое требует статья 2 а) Конвенции.
To support this activity the nutrition program of IN-SU-med was worked out by doctors, and its realization had been put into practice suc-cess-ful-ly during se-ve-ral years. Осуществление врачами диетической программы питания ИН-СУ-мед на практике происходит очень успешно на протяжении многих лет.
Realization of expert missions for the courts, as a result of orders of commission of an expert by an instructing magistrate. Осуществление судебных экспертиз, по указу экспертной комиссии, утвержденной представителями суда.
The level of income generated and the process through which income is generated have an impact on the realization of children's rights. Уровень дохода и процесс его получения также оказывают воздействие на осуществление прав детей.
And whereas the realization of the right of self-determination must be promoted and respected in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations'. И осуществление права на самоопределение должно уважаться и поощряться в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций .
Question of the realization in all countries of economic, social and cultural rights 86 Глобализация и ее воздействие на осуществление в полном