| The vision of policies is related to life-long learning, starting up from pre-school age - to offer quality and massive education for all. | Концепция политики связана с непрерывным обучением, начиная с дошкольного возраста - обеспечивать качественное и широкое образование для всех. |
| Having a clear vision of what quality governance consists of must precede the assessment of governance itself. | Прежде чем давать оценку собственно системе управления, необходимо иметь четкое представление о том, из чего состоит качественное управление. |
| In other cases, good quality housing is built without planning permits and in violation of land-use plans. | В других случаях качественное жилье строится без разрешения на застройку или в нарушение планов землепользования. |
| Challenges in accessing adequate housing were even greater for irregular migrants; it was extremely difficult for them to rent private property of good quality. | Перед незаконными мигрантами встают еще большие трудности в плане доступа к достаточному жилью; им крайне трудно снимать качественное частное жилье. |
| However, given the limited resources for evaluations, their quality remains a challenge. | Однако из-за ограниченности ресурсов, выделяемых на оценки, их качественное проведение остается проблематичным. |
| The Council has continued to spread its message of professional, quality and ethical management. | Совет продолжил пропагандировать профессиональное, качественное и этическое управление. |
| It is crucial to ensure that girls receive quality education. | Крайне важно обеспечить, чтобы девочки получали качественное образование. |
| Enrolment in school does not always equal quality education. | Зачисление в школу не всегда означает качественное образование. |
| JS1 noted that voluntary counselling for persons living with HIV/AIDS and appropriate quality testing for HIV remained inaccessible. | В СП1 отмечалось, что лица с ВИЧ/СПИДом по-прежнему не могут рассчитывать на добровольное консультирование, при этом невозможно пройти надлежащее качественное тестирование на ВИЧ. |
| The quality, depth and substance of your statement, which merits reflection on all our parts, have confirmed this. | Доказательством тому является Ваше качественное, глубокое и насыщенное выступление, заслуживающее всестороннего осмысления. |
| (c) Ensure that all children out of school get alternative quality education; | с) обеспечить, чтобы все дети, оказавшиеся вне системы школьного обучения, получали альтернативное качественное образование; |
| It observed that violence in schools was a barrier to quality education. | Он сообщил о том, что насилие в школах не позволяет обеспечить качественное образование. |
| The international legal framework concerning the right to quality education is complemented by international political commitments. | Международно-правовая база, касающаяся права на качественное образование, подкрепляется международными политическими обязательствами. |
| The Council of Europe is currently developing a recommendation on the right to quality education for adoption by the Council of Ministers. | Советом Европы в настоящее время ведется подготовка рекомендации о праве на качественное образование, которая будет вынесена на утверждение Совета министров. |
| In some countries, the right to quality education is a constitutional right. | В ряде стран право на качественное образование провозглашено в конституции. |
| Indonesia's Law on the National Education System (2003) establishes the State's obligation to provide quality basic education to all. | Согласно индонезийскому Закону 2003 года о национальной системе образования государство обязано обеспечивать для всех качественное базовое образование. |
| In order to nurture quality education, school environments must respect and promote human rights and mutual understanding. | Качественное образование невозможно без формирования в школах среды, для которой характерны уважение и поощрение прав человека и взаимопонимание. |
| Continue implementing a non-discriminatory and inclusive policy and guarantee quality education to all girls and boys in the country. | Продолжать осуществлять недискриминационную и инклюзивную политику и гарантировать качественное образование всем мальчикам и девочкам в стране. |
| In October 2011, a constitutional amendment had been promulgated guaranteeing that everyone had the right to nutritious, sufficient and quality food. | В октябре 2011 года была официально опубликована конституционная поправка, гарантирующая право каждого человека на полноценное, достаточное и качественное питание. |
| Providing quality education is crucial for the development of society. | Качественное образование имеет важнейшее значение для развития общества. |
| This is typically a difficult-to-reach population group within countries that have otherwise been successful in providing quality education to almost all children. | Как правило, это - трудная с точки зрения охвата группа населения в странах, которые в других отношениях успешно предоставляют качественное образование почти всем детям. |
| The right to education is a right to learn with quality. | Право на образование означает право на качественное обучение. |
| EU priorities in education are quality primary education, vocational training and addressing inequalities within holistic national sector plans. | Приоритетами ЕС в области образования являются качественное начальное образование, профессиональная подготовка и устранение неравенства в рамках комплексных национальных секторальных планов. |
| To ensure quality education and high student-to-teacher ratios, we propose to increase South-South cooperation in the area of education. | Для того чтобы обеспечить качественное образование и высокое процентное соотношение студентов и учителей, мы предлагаем расширить сотрудничество по линии Юг-Юг в области образования. |
| Virtually all children attend primary school, and numerous programmes are in place to ensure that children with disabilities receive a quality education. | Практически все дети посещают начальную школу, и осуществляются различные программы для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды могли получить качественное образование. |