Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественное

Примеры в контексте "Quality - Качественное"

Примеры: Quality - Качественное
With these resources, we have been able to improve the infrastructure of schools and to provide better quality education. За счет этих ресурсов мы смогли улучшить инфраструктуру школ и предоставлять более качественное образование.
Along with education, children deserve quality health care, including action to combat the scourge of HIV/AIDS. Помимо образования детям необходимо качественное здравоохранение, включая меры по борьбе с бедствием ВИЧ/СПИДа.
Carefully targeted public and private investment in infrastructure, including housing and land development, can provide low-cost quality housing. Последовательные целевые государственные и частные инвестиции в инфраструктуру, в том числе в предоставление жилья и развитие земельных ресурсов, помогут создать недорогостоящее и качественное жилье.
There are few places in Somalia where quality and sustained educational services are being offered. В Сомали мало мест, где можно гарантированно получить качественное образование.
A good quality basic education enables children to seize opportunities to develop their full potential and facilitates the realization of all their other rights. Качественное базовое образование позволяет детям получать возможность для всестороннего развития своего потенциала и способствует осуществлению всех остальных прав детей.
The central importance of a labour market that generates quality employment was likewise strongly emphasized, as was the role of microcredit. Кроме того, было особо отмечено важное значение рынка рабочей силы, который обеспечивает качественное трудоустройство, а также роль микрокредита.
The legal provisions to ensure a quality election are currently being implemented. В настоящее время разрабатываются правовые положения, которые должны обеспечить качественное проведение выборов.
That strategy would ensure the quality of Aid for Trade and the continuity of pledges. Эта стратегия должна обеспечить качественное осуществление инициативы «Помощь в интересах торговли» и непрерывность выполнения обязательств.
The Government of Ukraine is giving great attention to ensuring opportunities for children to receive a quality education. Серьезное внимание уделяется правительством Украины обеспечению наличия у детей возможности получать качественное образование.
In the field of education, Peru has made a central commitment to guaranteeing the right to a quality education for all children and adolescents. В области образования Перу провозгласило ключевое обязательство гарантировать право на качественное образование для всех детей и подростков.
The Disability Housing Supplement has also been introduced, to ensure that persons with disabilities have access to quality, affordable housing. Кроме того, осуществляется дополнительная программа по обеспечению жильем инвалидов, благодаря чему лица с инвалидностью получили возможность иметь качественное и доступное жилье.
Education, with an emphasis on quality and achievement, it was noted, was the key to future human development. Было отмечено, что качественное и ориентированное на достижение успешных результатов образование является ключом к будущему развитию человека.
Being liberated from technology makes it possible to produce better quality software. Обособление от технологии позволяет производить более качественное программное обеспечение.
His delegation welcomed the implementation of results-based budgeting in the Department of Peacekeeping Operations and the quality of its application. Его делегация приветствует переход Департамента операций по поддержанию мира на составление бюджета, ориентированного на результаты, и его качественное исполнение.
His Government was making every effort to give young people a quality education to enable them to take their rightful place in society. Правительство Багам пытается обеспечить молодежи качественное образование, которое позволило бы ей занять достойное место в обществе.
The Namibian Government recognizes that quality education directly contributes to human capacity and productivity. Намибийское правительство признает, что качественное образование является непосредственным вкладом в развитие людского и производственного потенциалов.
Businesses providing water services should encourage effective economic, quality and environmental regulation and conform to its requirements. Предприятия, оказывающие услуги в области водоснабжения, должны поощрять эффективное экономическое, качественное и экологическое регулирование и соблюдать его требования.
However, the rapid rise in enrolment may cause pressure on the capacity of schools and teachers to deliver quality education. Однако быстрый рост числа учащихся может оказать давление на способность школ и учителей обеспечивать качественное образование.
In the part on reconstruction and post-emergency situations, the draft resolution urges States to provide quality education in emergency situations. В разделе проекта резолюции, посвященном восстановлению и постчрезвычайным ситуациям, содержится обращенный к государствам-членам настоятельный призыв обеспечить качественное образование в чрезвычайных ситуациях.
In the context of a function-based system, registration enhances the quality of opportunity among suppliers. В системе, основанной на функциональном принципе, регистрация обеспечивает качественное повышение уровня возможностей для поставщиков.
Timely and quality performance management and reports should be key indicators of managerial effectiveness. Своевременное и качественное управление производственным процессом и соответствующие доклады должны являться ключевыми показателями эффективности работы руководителей.
The organization believes that quality education provides the answer to many of life's challenges. Организация убеждена, что качественное образование позволяет найти решение многим жизненным проблемам.
The organization emphasizes this belief in quality education through its creation of numerous pre-schools, schools, shelters and community centres. Организация подчеркивает свою веру в качественное образование путем создания многочисленных дошкольных учреждений, школ, приютов и общинных центров.
The Ministry of Health also works to improve the situation of women requiring access to quality reproductive health care. Министерство здравоохранения также работает над улучшением положения женщин, которым требуется качественное медицинское обслуживание в области репродуктивного здоровья.
In addition, these daily newspapers have improved their contents in both quality and quantity. Кроме того, улучшилось качественное и количественное наполнение этих ежедневных газет.