Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественное

Примеры в контексте "Quality - Качественное"

Примеры: Quality - Качественное
(c) quality improvement (above quantity) of products, production processes, raw materials, waste and environment in order to prolong the usage of substances in the economic cycle. с) качественное (помимо количественного) улучшение продукции, производственных процессов, сырья, отходов и окружающей среды в целях продления сроков использования тех или иных веществ в рамках цикла хозяйственного использования продукта.
(a) Take all appropriate measures to increase enrolment in pre-primary education, in particular for girls and in rural areas, and ensure the right to quality, free primary education for all children; а) принять все надлежащие меры по расширению охвата дошкольным образованием, в частности девочек и детей в сельских районах, и обеспечить всем детям право на качественное и бесплатное начальное образование;
(b) Logistics of supplies, materials and medicines: the delivery of supplies on time is a basic component of the quality of services; Ь) материально-техническое обеспечение, финансирование и снабжение медикаментами: гарантированное снабжение базовыми ресурсами, обеспечивающими качественное медицинское обслуживание;
25.25 Indicators of achievement would include a better quality of investigative functions in accordance with General Assembly resolutions 48/218 B and 54/244; faster detection of violations; increased demand for investigative services; and increased level of recovery of financial resources that had been misappropriated. 25.25 Показатели достижения результатов включают более качественное выполнение функций по проведению расследований в соответствии с резолюциями 48/218 B и 54/244 Генеральной Ассамблеи; более оперативное выявление нарушений, повышение спроса на услуги по проведению расследований, увеличение объема возмещения неправомерно присвоенных финансовых ресурсов.
Recognizing that the world community has a special responsibility to ensure that all children receive an education of improved quality and that they complete primary school even if it is more difficult to meet educational needs when there is rapid population growth, признавая, что на мировом сообществе лежит особая ответственность за обеспечение того, чтобы все дети получали более качественное образование и чтобы они заканчивали начальную школу, даже несмотря на то, что в условиях быстрого роста численности населения удовлетворение потребностей в образовании сопряжено с большими трудностями,
Evidence shows that the availability of quality secondary education is a key determinant of the completion of the primary school cycle, because secondary education is associated with economic benefits greater than those associated with primary education. Как показывают данные, наличие возможности получить качественное среднее образование является одним из факторов, побуждающих учеников завершить курс начальной школы, поскольку среднее образование ассоциируется с большей экономической отдачей по сравнению с начальным образованием.
The Working Women Association works through multiple activities and programs to enhance the quality of economic and social status of working women through the adoption of an economic vision and initiatives designed to increase production and establish the concept of saving and rationalization of consumption. Ассоциация трудящихся женщин осуществляет свою деятельность в разнообразных формах и в рамках многочисленных программ, имеющих целью качественное улучшение экономического и социального положения трудящихся женщин посредством усвоения экономических представлений и инициатив, направленных на увеличение производства и принятие концепции накопления сбережений и рационализации потребления.
The four thrusts of the program are the following: (a) higher, better and sustained financing; (b) regulation to ensure quality and affordability; (c) service delivery to ensure access and availability; and (d)governance to improve performance. Эта программа состоит из следующих четырех составляющих: а) более широкомасштабное, качественное и устойчивое финансирование; Ь) регулирование с целью обеспечения качества и доступности; с) обеспечение доступности и наличия услуг; и d) управление с целью улучшения показателей.
Commends UNFPA on the improved quality of its annual reporting, by including the analysis of the strategic plan indicators against targets and the use of evaluative evidence, combining quantitative as well as qualitative reporting; выражает признательность ЮНФПА за более качественное представление своего годового доклада за счет сопоставления показателей стратегического плана с целевыми заданиями и использования оценочных данных, сочетая представление количественной и качественной информации;
(a) Ensure that quality education is accessible and available in areas where communities of African descent live, particularly in rural and marginalized communities, with attention to improving the quality of public education; а) обеспечивать, чтобы качественное образование было доступным в тех районах, где проживают общины африканского происхождения, особенно в сельских и маргинализованных общинах, с уделением особого внимания повышению качества государственного образования;
A human rights-based approach to education requires a framework that addresses the right of access to education, the right to quality education and a due respect for human rights in education. Для реализации основывающегося на правах человека подхода к образованию необходимо создать основу, позволяющую осуществлять право на доступ к образованию, право на качественное образование и должное уважение прав человека в сфере образования.
Ensure that women and girls, alongside men and boys, have accessible, acceptable, available, and good quality education, formal as well as non-formal. обеспечить, чтобы женщины и девочки, наряду с мужчинами и мальчиками, получали доступное, приемлемое и качественное образование - как формальное, так и неформальное.
Not only do the rich have a separate system of schools for their children in the form of private schools (much superior to the public schools), but an increasing number of common people also pay good money for quality education for their children through private schools. Помимо того что существует отдельная система школ для детей богатых людей в форме частных школ (которые намного лучше государственных школ), все большее число простых людей также платят большие деньги за качественное образование своих детей в частных школах.
The Special Rapporteur underscores the need to promote the adoption of norms at the national level establishing the right to quality education, consistent with the international legal human rights framework and relevant initiatives at the national, regional and international levels. Специальный докладчик подчеркивает необходимость содействовать внедрению на национальном уровне норм, устанавливающих право на качественное образование, в соответствии с международно-правовой базой в области прав человека и соответствующими инициативами, осуществляемыми на национальном, региональном и международном уровнях.
The projects focused on the development of child-friendly school curricula; increasing the number of children receiving quality care as a result of early childhood development practices; and the establishment of community-based services for early childhood development. Проект был сосредоточен на разработке школьных программ с учетом реальных интересов детей; увеличении числа детей, получающих качественное обслуживание, в результате внедрения практики содействия развитию детей в раннем возрасте; создании общинных служб содействия развитию детей в раннем возрасте.
At the close of their deliberations, participants unanimously expressed their gratitude to the Government of Kenya for hosting the Meeting and for the quality of the services and facilities and to the people of Kenya for their warm hospitality. Прежде чем завершить свою работу, участники единодушно выразили свою признательность правительству Кении за проведение Совещания, за качественное обслуживание и создание хороших условий, а также народу Кении за теплый прием.
Parents must have access to decent work or alternative income generation schemes so they no longer depend on their children's income for survival, and children must be provided with access to quality education. Родители должны иметь доступ к достойной работе или альтернативным источникам получения дохода, с тем чтобы они больше не зависели от дохода детей для обеспечения своего выживания, а дети должны иметь возможность получить качественное образование.
Convinced that literacy, especially functional literacy, and quality education represent a lifelong necessity for all and serve as an investment in human and social capital and a major tool for the empowerment of people, будучи убеждена в том, что грамотность, особенно функциональная грамотность и качественное образование, является жизненной необходимостью для всех и служит вкладом в человеческий и социальный капитал - важнейшее средство расширения возможностей самореализации людей,
Universal quality primary education - from the age of 6 years - in line with the MDGs, CRC and the requirements of the Constitution, and in order to ensure that, by 2015, all children are able to complete a full course of primary education; всеобщее качественное начальное образование с шестилетнего возраста в соответствии с ЦРДТ, КПР и требованиями Конституции для обеспечения того, чтобы к 2015 году все дети могли пройти полный курс начального образования;
Promote more effective efforts to keep children in schools, particularly girls (France); enhance its education plan to improve women's attendance rate in secondary schools and provide quality secondary education in rural areas (Canada); содействовать принятию более эффективных мер по охвату детей школьным образованием, особенно девочек (Франция); совершенствовать план работы в области образования, чтобы улучшить ситуацию с посещаемостью женщинами занятий в средних школах и обеспечить качественное среднее образование в сельских районах (Канада);
(c) To provide sufficient numbers of specialist teachers and professionals providing individual support into all schools and ensure that all professionals are adequately trained so that all children with disabilities can effectively enjoy their right to quality inclusive education; с) обеспечить достаточное число преподавателей и специалистов для проведения индивидуальной работы с учащимися во всех школах и обеспечить надлежащую подготовку всех специалистов, с тем чтобы все дети-инвалиды могли эффективно пользоваться своим правом на качественное инклюзивное образование;
(a) Allocate adequate funding to ensure universal access to social services, including quality education and health services, and implement social protection floors or extend the scope and effectiveness of social protection programmes; а) выделять надлежащие средства для обеспечения повсеместного доступа к социальным услугам, включая качественное образование и медицинское обслуживание, и устанавливать минимальные уровни социальной защиты или расширять сферу охвата и повышать эффективность программ социальной защиты;
(a) Efficient, cost-effective, timely and quality procurement service to all entities of the Secretariat, including the offices at Headquarters, the offices away from Headquarters, the regional commissions, the field missions and other offices of the Secretariat; а) действенное, эффективное с точки зрения затрат, своевременное и качественное оказание услуг в области закупок всем структурным подразделениям Секретариата, включая подразделения, расположенные в Центральных учреждениях, подразделения, расположенные вне Центральных учреждений, региональные комиссии, полевые миссии и другие подразделения Секретариата;
The technical and vocational education system requires the resources, means and infrastructure to provide quality education and thereby facilitate the ability of young women and men to exercise their right to education as well as their ability to find sustainable employment Системе технического и профессионального образования требуются ресурсы, средства и инфраструктура, позволяющие обеспечить качественное образование и содействовать тем самым предоставлению молодым женщинам и мужчинам возможности осуществить свое право на образование, а также найти надежную работу.
Quality education was underlined as an important instrument for combating prejudices and discrimination. Было особо отмечено, что одним из важных инструментов в борьбе с предрассудками и дискриминацией является качественное образование.