| Quality of education implied a range of educational responses that could be adapted to suit the circumstances of each student. | Качественное образование подразумевает ряд мер в области образования, которые могут быть приняты применительно к конкретным обстоятельствам каждого учащегося. |
| The project received the Architects Association of Peru National Architectural Quality Prize for 2009. | В 2009 году проект был удостоен национальной премии Перу за качественное архитектурное решение. |
| Quality education can also mitigate State fragility and can help to achieve social, economic and political stability of societies. | Качественное образование может также способствовать некоторому укреплению государства и помогать обеспечивать социальную, экономическую и политическую стабильность общества. |
| Quality education will remain elusive so long as education systems practise marginalization and exclusion. | Качественное образование будет оставаться недостижимым, пока системы образования страдают такими пороками, как маргинализация и изоляция. |
| Quality education involved bringing technological innovation into the schoolroom and to low-income families, ensuring their social inclusion. | Качественное образование предполагает привнесение технологических нововведений в классы, а также в малообеспеченные семьи, что способствует их социальной интеграции. |
| Quality improvement on this network should have a positive impact on rail freight in general. | Более качественное функционирование этой сети должно оказать положительное воздействие на железнодорожные грузовые перевозки в целом. |
| Quality volunteer management means investment in capacity development for volunteer-involving organizations, volunteer managers and volunteers, including trainer networks. | Качественное управление деятельностью добровольцев означает вложение средств в развитие потенциала добровольческих организаций, самих добровольцев и их руководителей, а также сетевых объединений инструкторов. |
| Quality education for indigenous children in Latin and Central America (21 September) | «Качественное образование для принадлежащих к коренным народам детей в Латинской и Центральной Америке» (21 сентября); |
| Quality education that provides necessary knowledge and skills and leads to decent employment is key for women's advancement in society and socio-economic development. | Качественное образование, которое предоставляет необходимые знания и навыки и ведет к получению достойной работы, является ключевым моментом для улучшения положения женщин в обществе и социально-экономического развития. |
| Quality education for all: meeting human resources needs in developing countries | Качественное образование для всех: удовлетворение потребностей, касающихся людских ресурсов, в развивающихся странах |
| Quality education and training relevant to local markets and conditions should be made equally available to all. | Качественное образование и возможности для получения профессиональной подготовки, отражающей специфику местных рынков и условий, должны быть в равной степени доступны для всех. |
| Quality education and training are crucial to helping people in extreme poverty gain the skills necessary to contribute meaningfully to society. | Качественное образование и профессиональная подготовка играют решающую роль в оказании помощи людям, живущим в условиях крайней нищеты, в получении навыков, необходимых того, чтобы вносить значимый вклад в развитие общества. |
| Written and Oral Statements on Quality Education and Values Education | Письменные и устные заявления по теме: «Качественное образование и ознакомление с ценностями» |
| For a project called the Campaign for Quality Education? | Для проекта "За качественное образование"? |
| Quality software and the large number of partners form the basis of the status and success of CCS Company. | Качественное программное обеспечение и широкий круг партнёров - основа прочного положения и успешной работы Компании CCS. |
| On 24 May 2011, by two special procedures mandate holders sent an urgent appeal regarding threats against Benedicto Kondowe, the Executive Director of the Civil Society Coalition on Quality Basic Education. | 24 мая 2011 года два мандатария специальных процедур направили срочное обращение относительно угроз в адрес исполнительного директора Коалиции гражданского общества за качественное начальное образование Бенедикто Кондове. |
| The caller also allegedly stated that Mr. Kondowe was being monitored because of his leadership of the Civil Society Coalition on Quality Basic Education. | Звонивший также заявил, что г-н Кондове находится под наблюдением по причине того, что он возглавляет Коалицию гражданского общества за качественное начальное образование. |
| Quality education depends on a number of factors, including school infrastructure, availability of textbooks and learning materials, and competence and training of teachers. | Качественное образование зависит от ряда факторов, включающих оснащение школы, наличие учебников и учебных материалов, а также профессиональный уровень учителей. |
| Quality education needs to reflect the dynamic nature of cultures and languages and the value of peoples in a way that promotes equality and fosters a sustainable future. | Качественное образование должно отражать динамичный характер культуры, языков и ценностей народов таким образом, чтобы поощрять равенство и способствовать устойчивому будущему. |
| To meet future challenges in an ever changing world, the Government has developed a vision of 'Quality education towards a developed, peaceful and prosperous nation'. | В целях преодоления будущих проблем в условиях постоянно меняющегося мира правительство разработало концепцию "Качественное образование в интересах развития, мира и процветания нации". |
| Quality education should be available for girls belonging to the weaker sections of society | Необходимо обеспечить качественное образование для девочек, относящихся к наиболее уязвимым слоям общества |
| Quality education for all based on cooperation among stakeholders | Качественное образование для всех на основе сотрудничества между заинтересованными сторонами |
| (a) Programme of Quality Schools. | а) Программа «Качественное школьное образование». |
| Quality education for indigenous peoples: recommendation 69 | Качественное образование для коренных народов: рекомендация 69 |
| Quality education must recognize the past, be relevant to the present, and have a view to the future. | Качественное образование должно подразумевать признание прошлого, быть актуальным в настоящее время и быть развернутым лицом к будущему. |