Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественное

Примеры в контексте "Quality - Качественное"

Примеры: Quality - Качественное
Universal primary education and quality EFA. всеобщее начальное образование и качественное ОДВ;
According to FI, the lack of infrastructure and of adequate human and logistical resources for quality education is a major challenge for Burkina Faso's education system. По мнению МОФ, серьезной проблемой в системе образования Буркина-Фасо является слабость инфраструктуры и дефицит кадров и материально-технических ресурсов, необходимых, чтобы дать молодежи качественное образование.
A comment was made regarding the fact that with far fewer resources and facing enormous problems of poverty some developing countries still ensured a quality education for all. Было сделано замечание по поводу того факта, что, обладая гораздо меньшими ресурсами и сталкиваясь с огромными проблемами нищеты, некоторые развивающиеся страны все-таки обеспечивают качественное образование для всех.
Portugal noted the new legal framework introduced in 2004 to achieve inclusive schooling guaranteeing the quality education and principal values and fundamental tools to ensure equal opportunities for all. Португалия отметила новую правовую основу, введенную в 2004 году для достижения всеобъемлющего охвата школьным обучением, гарантирующего качественное образование, главные ценности и основные знания, с тем чтобы обеспечить равные возможности для всех.
He gave a lecture at Cornell Law School in Ithaca, New York, entitled "Right to a quality education - norms and standards". На юридическом факультете Корнельского университета в Итаке, Нью-Йорк, он выступил с лекцией по теме «Право на качественное образование - нормы и стандарты».
Even quality basic education is becoming a privilege of the wealthy, whereas it should progressively be made free at all levels in line with international legal obligations of States under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other human rights conventions. Даже качественное базовое образование становится привилегией богатых, хотя оно должно постепенно становиться бесплатным на всех его уровнях в соответствии с международными юридическими обязательствами, налагаемыми на государства Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах и другими конвенциями по правам человека.
Full realization of the right to quality education for all as a fundamental human right is a determining factor in achieving a future agenda, emerging from a broad global development vision. Полное осуществление права на качественное образование для всех в качестве одного из основополагающих прав человека является одним из определяющих факторов достижения целей будущей повестки дня, формирующейся на основе широкой глобальной концепции развития.
In education, the inclusion of all children should be the overarching idea, meaning that States must provide ordinary schools with a sufficient number of appropriately trained personnel to give children with disabilities quality education, the assistance they need and reasonable accommodation. В сфере образования глобальной идеей должен быть охват всех детей, т.е. государствам следует укомплектовывать обычные школы достаточным штатом надлежащим образом подготовленных педагогов, чтобы предоставлять детям-инвалидам качественное образование, необходимую им помощь и разумное приспособление.
Excellent, see how quality materials pay off? Превосходно, видишь, как окупается качественное сырье?
The concept of quality is also at the centre of the Global Compact on Learning initiative to provide quality education to all and to ensure that all children, particularly the most marginalized, have access to quality learning opportunities. Идея качества рассматривается в качестве центральной и в рамках инициативы по Глобальному договору по вопросам обучения, которая ставит целью обеспечить качественное образование для всех, а также открыть доступ к возможностям для прохождения качественного обучения всем детям, в особенности наиболее обездоленным.
The people of Singapore lived in freedom and dignity, in a safe, healthy and clean environment, with adequate housing, proper sanitation and quality education. Народ Сингапура живет в обстановке свободы и достоинства, в безопасной, здоровой и чистой окружающей среде, имея надлежащие жилищные условия, соответствующую требованиям санитарию и качественное образование.
It should promote a thriving private sector, job creation, better access to trade and markets, investment in infrastructure, the growth of educated and productive labour forces, public health, quality education, women's leadership and environmental preservation. Она должна пропагандировать бурное развитие частного сектора, создание новых рабочих мест, более свободный доступ к торговле и рынкам, инвестирование в инфраструктуру, рост числа квалифицированной и производительной рабочей силы, здравоохранение, качественное образование, доступ женщин к лидирующим позициям в обществе и охрану окружающей среды.
It recognizes the right to quality education at the primary, secondary and higher education levels, as well as vocational education and guidance. Она признает право на качественное начальное, среднее и высшее образование, а также профессионально-техническое образование и наставничество.
A quality education can provide young people with the tools necessary to become the drivers of development they are meant to be. Качественное образование может обеспечить молодых людей инструментами, необходимыми им, чтобы стать движущей силой развития, которой они призваны быть;
The evidence is clear: girls who benefit from a quality secondary education will be better equipped to make informed choices about their lives, which directly benefit the development of their communities and countries. Факты самоочевидны: девочки, которые получают качественное среднее образование, лучше подготовлены к тому, чтобы делать осознанный выбор в их жизни, что непосредственно способствует развитию их общин и стран.
Attracting and retaining the best candidates is a major objective of HRMT. To achieve this "an attractive package" needs to be created, including positive work place atmosphere, flexible working time, quality training, diversity etc. Привлечение и сохранение наилучших кандидатов - одна из главных задач в области УЛРО, для выполнения которой необходимо подготовить "привлекательный пакет", включая позитивную атмосферу на рабочем месте, гибкий рабочий день, качественное обучение, разнообразие и т.п.
Education must be efficacious in translating the right to quality education into meaningful practice, and efficient in recognizing and honouring the efforts made by students, not only the results. Образование должно быть эффективным с точки зрения транслирования права на качественное образование в полноценную практику и результативным в плане признания и позитивной оценки усилий, прилагаемых учащимися, а не только получаемых ими результатов.
125.87 Continue consolidating its effective health programmes and providing universal quality health care for its entire people (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 125.87 продолжать укреплять свои эффективные программы в области здравоохранения и обеспечить всеобщее качественное медицинское обслуживание всего населения (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Free, compulsory, quality education for all, including non-formal and adult education обеспечить бесплатное, обязательное, качественное всеобщее образование, включая неформальное образование и обучение взрослых;
Accordingly we welcome the proposed Sustainable Development Goals, outlined in the Open Working Group's Outcome Document, in particular Goal 4, calling for the inclusive and equitable quality education for all. В связи с этим мы приветствуем предлагаемые Цели в области устойчивого развития, намеченные в итоговом документе Рабочей группы открытого состава, в частности цель 4, требующую обеспечить всеохватное и справедливое качественное образование для всех.
Bilingual, intercultural and gender-sensitive education of good quality must be guaranteed, with the participation of indigenous peoples, including women, in its design, with appropriate teacher training and with rigorous qualitative and impact assessments. Необходимо гарантировать двуязычное межкультурное качественное образование с учетом гендерных факторов, при этом в его планировании должны принимать участие представители коренных народов, включая женщин, должна быть организована соответствующая подготовка преподавателей и предусмотрены строгие качественные оценки и оценки воздействия.
In March 2012 a text was adopted obliging health officials to provide a humane and quality service, without discrimination, to any woman who had undergone an abortion. В марте 2012 года был принят закон, который обязывает медицинский персонал оказывать без какой-либо дискриминации гуманное и качественное медицинское обслуживание всем женщинам, сделавшим аборт.
The development of effective science, technology and innovation systems is underpinned by national policies encouraging investment in quality science education at all academic levels, and specialized education, training and capacity-building in areas of emerging technologies and their applications. Создание эффективных систем внедрения научно-технических достижений и инноваций должно подкрепляться проведением грамотной национальной политики, стимулирующей вложение инвестиций в качественное научное образование на всех академических уровнях, в сферу специального технического образования и подготовки кадров и в укрепление материально-технической базы в области разработки передовых технологий и их применения.
(a) Increase spending on quality education, including the number of well-trained teachers, school infrastructure, and children's access to school materials; а) увеличить расходы на качественное образование, включая число хорошо подготовленных преподавателей, школьную инфраструктуру и доступ детей к школьным материалам;
10.4.1 Swaziland has defined basic education for all as ten years of quality education for all of its children, covering primary and lower-secondary education. 10.4.1 Свазиленд определил базовое образование для всех как десятилетнее качественное обучение всех своих детей, охватывающее начальную школу и начальную ступень среднего образования.