Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественное

Примеры в контексте "Quality - Качественное"

Примеры: Quality - Качественное
This would enable them to produce higher quality, traceable weapons as per government standards. Это позволит им производить более качественное и поддающееся отслеживанию оружие в соответствии с государственными стандартами.
Ensure quality education and decent work for women and girls. Обеспечивать качественное образование и достойную работу для женщин и девочек.
They need access to quality and continued education. Им нужно качественное и полное образование.
The Government of the Kingdom Swaziland is committed to ensuring quality health care for all citizens and reducing maternal deaths from pregnancy complications and childbirth. Правительство Королевства Свазиленд стремится обеспечить качественное медицинское обслуживание для всех граждан и снижение показателей материнской смертности в результате осложнений при беременности и родах.
Malaysia remains committed to providing quality and affordable education to its people. Малайзия неизменно стремится обеспечивать для населения страны качественное и доступное образование.
The right to a quality education carries the obligation for States to ensure that curriculum meets essential objectives of education. Право на качественное образование предполагает обязанность государства обеспечить, чтобы учебная программа отвечала существенным задачам образования.
Providing quality weapons for people to defend themselves. Качественное оружие людям, чтобы защитить себя.
"quality" time with my little girl. "качественное" время с моей малышкой.
Shelby: And we're working on getting Better quality champagne flutes. И мы пытаемся получить более качественное шампанское.
This assistance will provide a quality education environment for at least 7 million children. Эта помощь позволит создать условия для того, чтобы, по меньшей мере, 7 миллионов детей получили качественное образование.
Investment in quality education, particularly for girls, generated immediate and intergenerational benefits across all dimensions of social development and poverty reduction. Инвестиции в качественное образование, особенно для девочек, приносят немедленные результаты для разных поколений и затрагивают все аспекты социального развития и сокращения масштабов нищеты.
In article 31 it introduces the optional quality term "mountain product" and recognizes the necessity of specific labelling. В статье 31 этого регламента вводится факультативное качественное определение понятия «горный продукт» и признается необходимость соответствующей маркировки.
It was also vital to ensure that children would have the quality of teaching necessary to succeed in further studies and work. Было также чрезвычайно важно обеспечить качественное преподавание, чтобы ученики могли успешно продолжить учебу и работу.
Concerns exist regarding the capacity of teachers and school managers to deliver quality education. Существует обеспокоенность относительно способности преподавателей и администраторов школ обеспечить качественное образование.
Schooling must always provide meaningful, quality education which enables the full development of the human person. Школы должны всегда обеспечивать эффективное и качественное образование, которое способствует всестороннему развитию человека.
The Ontario public school system offers quality education to all Ontario residents without discrimination on a non-denominational basis. Система государственных школ Онтарио позволяет получить качественное образование всем лицам, проживающим в Онтарио, без какой-либо дискриминации и на неконфессиональной основе.
These programmes are based on studies showing that fulfilling the right to quality education for indigenous children requires special attention to their specific cultural and language needs. Эти программы составлены по итогам исследований, говорящих о том, что осуществление права детей коренного населения на качественное образование требует уделения особого внимания их конкретным культурным и языковым потребностям.
The Government must guarantee the quality of the food and the health of prisoners. Правительство должно гарантировать заключенным качественное питание и медицинские услуги.
A system and mechanisms for ensuring quality management, coordination of all activities and effective monitoring and evaluation have been built-in into the Strategy. В Стратегии определены методы и механизмы, обеспечивающие качественное управление, координацию всех видов деятельности и эффективный контроль и оценку.
In 2000, 79 schools offered this type of quality education. В 2000 году такого вида качественное обучение предлагали 79 школ.
Nevertheless, available data show that intensive efforts are needed to enable every child to receive quality basic education. Тем не менее, как показывают имеющиеся данные, для того чтобы каждый ребенок мог получить качественное базовое образование, требуются активные усилия.
Most delegations welcomed the focus on advocacy in part I of the report and commended the Fund for the quality of the presentation. Большинство делегаций приветствовали уделение главного внимания пропаганде в части I доклада и поблагодарили Фонд за его качественное представление.
Efforts are continuing to create the conditions necessary for the realization by every child of the right to appropriate, quality education. В республике продолжается работа по созданию необходимых условий для реализации права каждого ребенка на достойное и качественное образование.
It is an effort to recognize the need for improving the performance of the school system and to provide community-owned quality elementary education. Это - попытка признать необходимость улучшения работы школьной системы и обеспечить качественное начальное образование на уровне общин.
Said invention makes it possible to reduce marking time and to obtain a quality image on a material surface. Изобретение позволяет сократить время клеймения и получить качественное изображение на поверхности материала.