Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественное

Примеры в контексте "Quality - Качественное"

Примеры: Quality - Качественное
His next thematic report to the Human Rights Council would focus on norms for quality education, since a paradigm shift was needed to enhance investment in quality education and to respond to quality imperatives, which remained a daunting challenge. Его следующий тематический доклад Совету по правам человека будет посвящен нормам качества образования, поскольку акценты необходимо сместить в сторону наращивания объема инвестиций в качественное образование и удовлетворения насущных потребностей в области обеспечения качества, что по-прежнему является весьма сложной задачей.
Institutionalizing these lines of the Party, the State has promulgated various legal documents with the aim of ensuring equal rights of all people including women to quality health-care services, thus improving the quality of the population. Закрепляя в организационно-правовом порядке эти направления деятельности партии, государство обнародовало разнообразные правовые документы в целях обеспечения равных прав всех граждан, включая женщин, на качественное медико-санитарное обслуживание, тем самым содействуя улучшению качества населения.
For our clientele and our stakeholders, the quality operation means good quality control, an excellent customer service, and a cost-effective operation. Для наших клиентов и партнеров качественное производство означает надлежащий контроль качества, превосходное обслуживание и производство без лишних издержек.
It was widely recognized that quality pre-school education and early childhood development are fundamental to children's longer-term development, followed by quality primary and secondary education. Согласно широко распространенному мнению, качественное дошкольное образование и подготовка детей младшего возраста закладывают основу для долгосрочного развития детей в рамках последующего качественного начального и среднего образования.
The Government is implementing educational reforms aimed at, inter alia, guaranteeing quality universal basic education for all children from six to 18 years of age and strengthening the capacity and quality of the teachers. Наше правительство проводит сейчас реформы в области образования, направленные, в частности, на то, чтобы гарантировать качественное всеобщее начальное образование всем детям в возрасте от шести до 18 лет и расширить возможности и повысить качество преподавания учителей.
To achieve this, it is not enough to enroll children in school; they must be kept there and provided a quality education. Чтобы достичь этого, не достаточно лишь зачислять детей в школу: они должны оставаться там и получать качественное образование.
The necessary equipment and assistance of the skilled bank staff will allow prompt and quality transactions with the notes. Наличие необходимого оборудования и помощь квалифицированного персонала банка обеспечат быстрое и качественное проведение операций с банкнотами.
You know, guys, this is a real opportunity to promote quality programming. Эй, вы знаете, это же реальная возможность продвинуть качественное телевидение.
For wanting to come here, for wanting a quality education. Ведь он пришел сюда, ведь он хочет качественное образование.
Okay, put that quality batter back in the fridge and find a bad pancake. Положи это качественное тесто обратно в холодильник и найди плохой блин.
The Board also noted that the Division was strengthening its follow-up procedures as part of its quality service initiative. Комиссия отметила также, что Отдел укрепляет свои процедуры последующего контроля в рамках своей инициативы обеспечить качественное обслуживание.
Through these laws and the privatization of telecommunication companies, Hungary developed its telecommunication infrastructure both in terms of quantity and quality. Эти законы и приватизация телекоммуникационных компаний обеспечили количественное и качественное развитие телекоммуникационной инфраструктуры в Венгрии.
Making sure that all children enjoy healthy lives, quality education and protection within a stable and suitable environment is a significant policy aim. Обеспечение того, чтобы все дети могли вести здоровую жизнь, получать качественное образование и пользоваться защитой в стабильных и приемлемых условиях, является важной целью политики.
The 1997 Medication Law stipulates that a patient has a right to quality, kind and respectful medical treatment and care. Закон "О медицинском обслуживании" 1997 года предусматривает, что больной имеет право на качественное, корректное и уважительное медицинское обслуживание и уход.
The Committee congratulated the secretariat on the quality of the Forum and adopted its recommendations (see annex 1) for further action. Комитет поблагодарил секретариат за качественное проведение Форума и одобрил его рекомендации (см. приложение 1) относительно дальнейших действий.
A number of speakers called for quality bilingual education based on respect for differences and diversity. Ряд ораторов призвали обеспечить качественное двуязычное образование, предполагающее признание различий и многообразия.
Efforts were put in place to deliver better quality projects and improve value for money. Были приняты меры к тому, чтобы обеспечить более качественное осуществление проектов и более эффективное использование денежных средств.
That quality of servicing must be preserved, and any change would be irresponsible. Это качественное обслуживание должно быть сохранено, и любое изменение было бы безответственным.
Civil society would find it difficult to understand that the United Nations was discontinuing quality gender research simply for budgetary reasons. Гражданское общество с трудом поймет тот факт, что Организация Объединенных Наций прекращает качественное научное исследование гендерных вопросов просто по бюджетным причинам.
While the accused must be tried without undue delay, the quality and reliability of the process must also be ensured. Учитывая, что дела обвиняемых должны рассматриваться в суде без ненадлежащих проволочек, необходимо тем не менее обеспечить качественное и достоверное расследование.
Dangerous diseases continue to spread, and millions of children are still deprived of their right to a quality education. Продолжают распространяться опасные болезни, а миллионы детей все еще лишены права на качественное образование.
Delegations noted the improved quality of the report and hoped that further improvements would be forthcoming. Делегации отметили качественное улучшение доклада и выразили надежду на то, что в будущем качество его еще более повысится.
Among the priority areas of action, I wish to highlight quality education. Среди приоритетных областей действий я хотел бы подчеркнуть качественное образование.
The Government of the Czech Republic places special emphasis on children's right to protection from abuse and violence and to quality education. Правительство Чешской Республики придает особое значение праву детей на защиту от посягательств и насилия и на качественное образование.
We aim to provide quality education and health services to all of our children. Мы стремимся предоставить качественное образование и услуги в области здравоохранения всем нашим детям.