| Singapore provided accessible, affordable and quality education. | Жителям Сингапура обеспечивается доступное, экономически приемлемое и качественное образование. |
| A new hospital provided quality basic medical services. | Построена новая больница, на базе которой обеспечивается качественное основное медицинское обслуживание. |
| It also means that schools must be equipped to deliver quality education. | Это означает также, что школы должны быть оборудованы для того, чтобы обеспечивать качественное обучение. |
| The Committee recalls that teachers are critical in ensuring that children receive a quality education. | Комитет напоминает, что важнейшую роль в обеспечении того, чтобы дети имели возможность получить качественное образование, играют учителя. |
| Some inappropriate organizational structures and work processes further hamper their quality and timely delivery. | Качественное и своевременное выполнение этих функций и обязанностей затрудняется также действием таких факторов, как несовершенная организационная структура и рабочие процедуры. |
| Economic returns of investment in quality basic education | Экономическая отдача от инвестиций в качественное базовое образование (приоритетная область деятельности 2). |
| And we have been providing a quality service to our customers around the clock. | И мы обеспечили качественное обслуживание нашим клиентам круглосуточно. |
| We must create conditions so that the girls of Kazakhstan were able to obtain a quality education, good jobs and be free. | Мы должны создать все условия для того, чтобы девушки Казахстана могли получать качественное образование, хорошую работу и быть свободными. |
| Those developments should include quality learning based on technical and vocational education and training in order to meet the critical challenges of an increasingly globalized economy. | Эта деятельность должна включать качественное обучение и профессионально-техническое образование и подготовку, что позволит решать сложные задачи все более глобализующейся экономики. |
| Regrettably, the right to quality basic education for all remains unfulfilled. | К сожалению, право на качественное базовое образование для всех по-прежнему остается нереализованным. |
| Existing legal obligations must be operationalized in goals and targets to assess progress in achieving the right to a quality education. | Существующие юридические обязательства должны применяться в отношении целей и задач для оценки прогресса, достигнутого в обеспечении права на качественное образование. |
| In addition to social protection floors, investments in quality education at all levels remain critical for human development and poverty eradication. | Помимо обеспечения минимального уровня социальной защиты, для развития человеческого потенциала и искоренения нищеты также необходимы инвестиции в качественное образование на всех уровнях. |
| It should assure quality education with a healthy, adequate infrastructure and a sufficient number of well-motivated teachers in the isolated areas of every State. | Оно должно обеспечивать качественное образование при наличии безопасной, отвечающей требованиям инфраструктуры и достаточного числа хорошо мотивированных учителей в отдаленных районах каждого государства. |
| Workshops in 16 countries addressed global principles, including: quality education, human rights, conflict transformation and peacebuilding. | В 16 странах были проведены практикумы, посвященные таким глобальным вопросам, как качественное образование, права человека, разрешение конфликтов и миростроительство. |
| The organization envisions a world in which every human life is valued and quality health care is available to all. | Идеалом организации является мир, в котором ценится каждая человеческая жизнь и качественное здравоохранение доступно для всех. |
| The beneficiaries of these actions are poor women who seek a quality technical education that will ensure access to employment. | Участниками таких программ являются неимущие женщины, стремящиеся получить качественное профессионально-техническое образование, которое откроет им доступ к производительному труду. |
| Many countries have also developed innovative approaches that maintain the quality of formal and informal education at affordable costs, including distance learning. | Многие страны также разработали новаторские подходы, которые позволяют обеспечивать качественное формальное и неформальное образование по доступным ценам, включая заочное образование. |
| We believe that a quality education must be inclusive and support the development of the full potential of children and young people. | Мы полагаем, что качественное образование должно быть общедоступным и способствовать полному раскрытию способностей детей и молодежи. |
| Crucially, a quality education should also promote equality and non-discrimination, including gender equality and respect for human rights. | Принципиально важно, что качественное образование должно также способствовать равенству и недискриминации, в том числе гендерному равенству и уважению прав человека. |
| The only way that sustainable development can take place globally is to emphasize and promote quality education for all. | Единственный способ обеспечить устойчивое развитие на общемировом уровне - это продвигать и пропагандировать качественное образование для всех. |
| The regulatory institutions and councils ensure quality care and safety of the patients and the population at large as explained below. | Регулирующие учреждения и советы обеспечивают качественное обслуживание и безопасность пациентов и населения в целом в соответствии с тем, как это объясняется ниже. |
| Better located, serviced and quality housing yields positive impacts, particularly for women. | Удачно размещенное, обслуживаемое и качественное жилье приносит положительные результаты, особенно для женщин. |
| These constitutional provisions are testament to the government's commitment to provide free and quality universal health care to all Bhutanese. | Эти конституционные положения свидетельствуют о твердом намерении правительства обеспечить бесплатное и качественное всеобщее здравоохранение для всех бутанцев. |
| Access to quality health services is more readily available in urban areas than in rural areas. | В городах качественное медицинское обслуживание доступнее, чем в сельских районах. |
| The number of students wishing to obtain quality higher education is growing. | Растет количество студентов, желающих получить качественное высшее образование. |