| Quality education which is culturally appropriate is an essential precondition for the eradication of extreme poverty. | Качественное и адекватное с точки зрения культуры образование является условием уничтожения крайней нищеты. |
| Quality Education in Rural Area from Republic of Moldova. | Качественное образование в сельской местности Республики Молдова. |
| Quality education, both inside and outside the classroom, is a key determinant of effective participation in the global economy. | Важнейшим фактором обеспечения эффективного участия в глобальной экономике является качественное образование, школьное и внешкольное. |
| Quality education was seen as a key element for the transmittal of ethical values. | Качественное образование считается одним из основных элементов процесса передачи этических ценностей. |
| In April, the Special Rapporteur participated in the International Academic Seminar "Justice for Quality Education - Quality Education for Democracy", and gave the opening address. | В апреле Специальный докладчик участвовал в международном семинаре "Юстиция в интересах качественного образования - качественное образование для демократии" и выступил с вводным словом. |
| Quality education should be the basis of the industrialization and innovative development of Kazakhstan. | Качественное образование должно стать основой индустриализации и инновационного развития Казахстана. |
| Quality education will aid in breaking down gender stereotypes that keep girls and women away from the fields of science and technology. | Качественное образование поможет разрушить гендерные стереотипы, которые препятствуют девочкам и женщинам заниматься наукой и техникой. |
| Quality education and appropriate publications are some of the main tools that can be used to prevent harm to females. | К числу важнейших инструментов предупреждения пагубных последствий для женщин относятся качественное образование и публикации на эту тему. |
| Quality education is a powerful driver of development and well-being. | Мощной движущей силой развития и процветания является качественное образование. |
| Quality education can play an enabling role for the exercise of human rights, benefitting both individual children and their communities. | Качественное образование может сыграть стимулирующую роль для осуществления прав человека, принося при этом пользу отдельным детям и их общинам. |
| Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people. | Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. |
| Quality construction and intelligent details make Rotisol display cabinets simply superior. | Качественное исполнение и безупречные детали делают витрины Rotisol просто превосходными. |
| Quality, determination and complete implementation of the election results will be essential for the advancement of the democratic process in Bosnia and Herzegovina. | Для развития процесса демократизации в Боснии и Герцеговине необходимо обеспечить качественное, решительное и полное претворение в жизнь результатов выборов. |
| Quality primary education should be made compulsory and available free to all, as stated in the Convention on the Rights of the Child. | Качественное начальное образование необходимо сделать обязательным и бесплатным для всех, как об этом говорится в Конвенции о правах ребенка. |
| Quality education must be the primary tool for protecting children from abuse, exploitation and violence. | Качественное образование должно стать главным инструментом защиты детей от жестокого обращения, эксплуатации и насилия. |
| Quality education was also essential and must be viewed as a long-term investment. | Исключительно важное значение также имеет качественное образование, которое должно рассматриваться как долгосрочная инвестиция. |
| After putting the legislative building blocks in place, in 1997 Ireland instituted its Quality Customer Service Initiative. | Заложив основы законодательной базы, Ирландия приступила к осуществлению инициативы «За качественное обслуживание клиентов». |
| Quality education from kindergarten to university will be accessible to each family throughout the country. | Качественное образование от детского сада до университета будет доступным по всей стране каждой семье. |
| The Koech Report recommended Totally Integrated Quality Education and Training (TIQET). | Доклад Коеча рекомендовал ввести абсолютно интегрированное качественное образование и обучение (АИКОО). |
| Quality education for women and girls is achievable, sustainable, and beneficial to all. | Качественное образование женщин и девочек достижимо, реально и выгодно всем без исключения. |
| Quality education should include anti-violence and anti-gender stereotyping as part of the curriculum. | Качественное образование должно предусматривать в программе обучения меры по противодействию насилию и устранению гендерных стереотипов. |
| Quality teaching is impossible without an adequate supply of trained professional educators available in every classroom of every country. | Качественное же преподавание невозможно без наличия достаточного числа высококвалифицированных и профессиональных педагогов в каждом классе и в каждой стране. |
| Quality basic education establishes a foundation for increased educational opportunities, employment and civic participation. | Качественное базовое образование служит основой для расширения возможностей обучения, занятости и участия в общественной жизни. |
| Quality of underground water (concentrations of pollutants as percentages of maximum permissible concentrations). | Качественное состояние подземных вод (концентрации загрязняющих веществ в долях ПДК). |
| Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people. | Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. |