Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественное

Примеры в контексте "Quality - Качественное"

Примеры: Quality - Качественное
He does quality circumcisions. Он делает качественное обрезание.
Some quality time to bond with Mansfield. Качественное время вместе с Мэнсфилдом.
The schools offer quality teaching based on innovative methods and effective personalized assistance. В интернате "отличной учебы" предоставляется качественное образование на основе инновационных методов педагогики, а также усиленная индивидуальная поддержка.
Through successful fulfilment of objectives dictated by the logistics market and introduction of novelties, we ensure good quality and trustworthy servicing of our clients. Успешное решение продиктованных логистическим рынком задач и внедрение новинок гарантируют качественное и надёжное обслуживание наших клиентов.
Vision laser is committed to high standards of quality. Vision Laser предлагает вам качественное лечение.
The Chairman of the Forum, also participated, with a presentation on quality education and indigenous peoples. Председатель Форума выступил на тему «Качественное образование и коренные народы».
The relaxed atmosphere of the restaurant completes the quality services offered at the Giustiniano, with its delicious cuisine of traditional dishes. Расслабленная атмосфера ресторана дополняет качественное обслуживание предлагаемое в Giustioniano, здесь предлагаются вкусные традиционные блюда.
Here children receive a quality education, gaining the Russian certificate and the international diploma, the International Baccalaureate. Здесь дети получают качественное образование с получением российского аттестата и в дальнейшем международного диплома IB (International Baccalaureate/ Международный бакалавриат).
The principle of voluntary separation had been successfully applied, and further improvement of staff quality could be hoped for. Ус-пешно применяется принцип добровольного прерыва-ния контрактов, и можно надеяться и на дальнейшее качественное улучшение состава Секретариата.
It was a quality act, in your opinion. По-вашему, это было качественное действие.
There has been a change in the style of teaching that increases participation and ensures a better quality of education. Изменились методы преподавания, которые теперь предусматривают более активное участие и обеспечивают более качественное образование.
We recommend that nations take this seriously and ensure universal quality education. Мы рекомендуем государствам подойти к этому вопросу серьезно и обеспечить всеобщее качественное образование.
ADENI recommends that the Government allocate a substantial budget for education in order to ensure quality education for all. АДЕНИ рекомендовала правительству выделять с учетом этого сектору образования должный объем средств, чтобы гарантировать всем качественное образование.
Good quality ANC is important for women to be awareness of possible danger signs, access preventive services and for early detection of complications. Качественное медицинское обслуживание в пренатальный период играет важную роль в информировании женщин в период беременности об опасных симптомах и обеспечении доступа к услугам по заблаговременному выявлению и предупреждению возможных осложнений.
Instead of providing quality elementary education for all, our policymakers are more concerned with enacting caste-based measures aimed at short-term political gains. Вместо того чтобы предоставить всем качественное начальное образование, наши политические стратеги более озабочены принятием мер, основанных на кастовой принадлежности, которые направлены на достижение краткосрочных политических целей.
The priority areas of ECC, quality education and a focus on adolescents were important, but further discussion was needed. Такие первоочередные области, как уход за детьми раннего возраста, качественное образование и подростки, актуальны, однако требуют дальнейшего обсуждения.
The challenge now was to improve the quality of education in the upper grades. Качественное образование предполагает привнесение технологических нововведений в классы, а также в малообеспеченные семьи, что способствует их социальной интеграции.
Table 3. Results-based quality programming: lead indicators of the managing-for-results framework Качественное программирование, ориентированное на конкретные результаты: основные показатели системы управления, ориентированной на достижение конкретных результатов
Its 10-year tourism strategy focuses on four essential elements: planning, investment, delivering quality tourist services and promotion. В рамках осуществляемой бюро стратегии развития туризма, рассчитанной на десять лет, упор делается на четыре основные элемента: планирование, инвестиции, качественное обслуживание туристов и обеспечение рекламы.
Accuracy and ability to complete our responsibilities on time have helped our customers to remember us of a high standard quality work and customer service. Точность и своевременное выполнение работ помогает нам сохранять имидж компании осущесвляющей качественное обслуживание.
The technical problem to be solved consists in the timely and quality provision of emergency care to injured animals, an increase in the effectiveness of treatment and the prevention of serious complications. Решаемая техническая задача - своевременное и качественное оказание неотложной помощи пострадавшим животным, повышение эффективности лечения, предупреждение развития тяжелых осложнений.
The School Sisters of Notre Dame will continue to struggle in solidarity with those who are poor for justice and the right to quality education. Наша организация будет и далее вместе с бедняками бороться за справедливость и за право на качественное образование.
The Constitution states that every person has equal right to not less than 12 years of quality basic education provided extensively by the state free-of-charge. Конституцией закреплено, что каждый имеет равное право на по меньшей мере двенадцатилетнее бесплатное качественное базовое образование.
Act No. 26.695 establishes the right to a comprehensive, ongoing, quality education for all persons who are deprived of their liberty. В Законе 26.695 устанавливается право на всестороннее непрерывное и качественное образование для всех лиц, лишенных свободы.
On the contrary, the areas were frequently inhabited by middle-class families and contained housing construction of good quality, often on privately owned land. Напротив, зачастую их населяли семьи со средним достатком, строившие качественное жилье, нередко на частной земле.