Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывают

Примеры в контексте "Providing - Оказывают"

Примеры: Providing - Оказывают
UNODC and UNICEF are providing technical assistance to follow-up on the effectiveness of those measures. ЮНОДК и ЮНИСЕФ оказывают техническую помощь в вопросах последующих действий для обеспечения эффективности указанных мер.
Federations of slum dwellers now exist at the national and international levels and are providing support in working productively with city governments. Объединения жителей трущоб в настоящее время созданы на национальном и международном уровнях и оказывают поддержку совместной продуктивной работе с муниципальными органами.
Since the 2MSP, three additional States Parties have reported providing support to affected States. За период с СГУ-2 еще 3 государства сообщили о том, что они оказывают поддержку затронутым государствам.
Information on financial flows and investment should be attached to the reports of all affected country Parties and development partners providing assistance in Convention implementation. Информация о финансовых потоках и инвестициях должна прилагаться к докладам всех затрагиваемых стран - Сторон Конвенции и партнеров по процессу развития, которые оказывают помощь в деле осуществления Конвенции.
Portugal and Brazil have been providing advisory assistance to Timor-Leste's institutions, notably in the justice sector. Консультативную помощь учреждениям Тимора-Лешти, главным образом в сфере отправления правосудия, оказывают Португалия и Бразилия.
IPAs have a number of investment promotion executives who fulfil mainly two tasks, namely targeting investors and providing aftercare services. В составе АПИ имеется ряд руководящих специалистов по поощрению инвестиций, которые решают главным образом две задачи, а именно: ведут адресную работу с инвесторами и оказывают последующие услуги.
Angola, South Africa and others are providing assistance to the Democratic Republic of the Congo in several areas of security sector reform. Ангола, Южная Африка и другие страны оказывают помощь Демократической Республике Конго в нескольких областях реформы сектора безопасности.
Egypt, Rwanda, South Africa and others are providing support for the training of military officers in Burundi. Египет, Руанда, Южная Африка и другие страны оказывают поддержку в подготовке офицеров вооруженных сил в Бурунди.
Today, 47,000 Cuban men and women are providing specialized technical services in 96 countries. Сегодня 47000 кубинцев оказывают специализированные технические услуги 96 странам мира.
We have 1,500 neighbourhood care points and many other community social centres providing the necessary support. В стране действует 1500 созданных на местной основе центров по уходу за детьми и большое число других общинных социальных центров, которые оказывают необходимую поддержку.
Various members of the Collaboration are providing technical support to countries for the implementation of the good practice manuals. Различные члены «Сотрудничества» оказывают техническую поддержку странам в целях внедрения эффективных методов, описываемых в указанных руководствах.
It also expressed its appreciation to those governments providing support for this work. Он также выразил свою признательность тем правительствам, которые оказывают поддержку этой работе.
Members of the Partnership are providing assistance to this process. Члены Партнерства оказывают помощь этому процессу.
The International Labour Organization and UNESCO are also providing specific inputs to the study. Международная организация труда и ЮНЕСКО также оказывают конкретную поддержку процессу проведения исследования.
Italy and Switzerland reported that they were also providing organizational and/or financial support to the countries of EECCA and SEE. Италия и Швейцария сообщили, что также оказывают организационную и/или финансовую поддержку странам ВЕКЦА и ЮВЕ.
For its part, UNIFIL is already providing as much support as it can within its limited means. Со своей стороны ВСООНЛ уже оказывают максимальную поддержку в пределах их ограниченных возможностей.
It was distributed to the entities and practitioners providing direct or indirect support in the area. Он был разослан организациям и практикующим специалистам, которые оказывают прямую и косвенную помощь в этой области.
United Nations agencies are also providing support to the Government in the preparation of the second national development plan. Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций оказывают правительству поддержку с подготовкой второго плана национального развития.
Technical preparations made progress, with UNMIS and United Nations partners providing extensive logistical support throughout Southern Sudan and the three areas. Ведется техническая подготовка с участием МООНВС и партнеров Организации Объединенных Наций, которые оказывают широкую материально-техническую поддержку на территории всего Южного Судана и в трех районах.
Although national plans of action are still underfunded, NGOs are providing essential support to significant numbers of these children. Хотя национальные планы действий по-прежнему недофинансируются, НПО оказывают существенную поддержку большому числу таких детей.
In Burundi, UNIFEM provided technical and financial support to four organizations providing psychosocial and legal assistance to survivors. В Бурунди ЮНИФЕМ оказал техническую и финансовую поддержку четырем организациям, которые оказывают психологическую и юридическую помощь пострадавшим от насилия.
The arrests targeted wealthy Zaghawa businessmen, teachers, students and religious figures, who are frequently accused of providing support to SLA. Арестам подвергались богатые бизнесмены, учителя, студенты и религиозные деятели из племени загава, которых часто обвиняли в том, что они оказывают поддержку ОАС.
The European Commission and the International Foundation for Election Systems (IFES) are providing direct technical assistance to the National Elections Commission. Европейская комиссия и Международный фонд для избирательных систем (ИФЕС) оказывают прямую техническую помощь Национальной избирательной комиссии.
In addition to providing audit coverage for peacekeeping and special political missions, resident auditors attend meetings of senior management and provide advisory services as necessary. Помимо проведения ревизионной работы для миротворческих миссий и специальных политических миссий ревизоры-резиденты участвуют в совещаниях старшего руководства и оказывают консультационные услуги по мере необходимости.
Swaziland thanked its development partners and UNICEF for the assistance they were providing in that area. Свазиленд признателен своим партнерам по развитию, в том числе ЮНИСЕФ, за ту помощь, которую они оказывают ему в данной области.