| In addition, the Governments of Italy, Norway and Senegal were providing in-kind support. | Кроме того, правительства Италии, Норвегии и Сенегала оказывают помощь натурой. |
| More non-governmental organizations were providing legal aid for victims, as was the Government. | Правительство и все растущее число неправительственных организаций оказывают пострадавшим правовую помощь. |
| Good progress was made with iodized salt, and traditional birth attendants are providing valuable services without reliable income. | Был достигнут хороший прогресс в области использования йодированной соли, а традиционные акушерки оказывают ценные услуги, не имея за это надежного дохода. |
| United Nations agencies and NGOs are providing short-term assistance to facilitate the sustainable readjustment of the displaced into their communities. | Учреждения Организации Объединенных Наций и НПО оказывают краткосрочную помощь в обеспечении прочной реинтеграции перемещенных лиц в жизнь их общин. |
| Religious leaders all over the country are providing special assistance through the mosques and other active humanitarian civil society institutions. | Религиозные лидеры на всей территории страны оказывают специальную помощь через мечети и другие активно действующие гуманитарные институты гражданского общества. |
| Rather, they are providing broader health-sector support aimed at addressing the underlying causes of poverty and supporting health systems overall. | Вместо этого они оказывают более широкую поддержку сектору здравоохранения, направленную на устранение коренных причин нищеты и оказание помощи системам здравоохранения в целом. |
| Around the country, 30 provincial hospitals and 5 regional hospitals are providing maternity services. | Во всей стране услуги по охране материнства оказывают 30 больниц в разных провинциях и 5 региональных больниц. |
| Likewise, there are 25 specialized hospitals, 5 of which are providing maternity services as well. | Имеются также 25 специализированных больниц, 5 из которых тоже оказывают услуги по охране материнства. |
| Humanitarian agencies are providing emergency assistance, but gaps in food, shelter and water and sanitation remain. | Гуманитарные учреждения оказывают экстренную помощь, но недостаток продовольствия, жилья, воды и санитарных объектов по-прежнему налицо. |
| Numerous donors and non-governmental organizations are providing electoral assistance to the Sudanese authorities. | В проведении выборов суданским властям оказывают помощь многочисленные доноры и неправительственные организации. |
| Better coordination will also be needed among international organizations supporting statistical capacity-building and providing technical support to developing countries. | Будет также необходимо наладить более эффективную координацию среди международных организаций, которые поддерживают усилия по наращиванию статистического потенциала и оказывают техническую помощь развивающимся странам. |
| Moreover, the Institute is cooperating with international and local organizations, which are providing it with material and technical support. | СПТУ также сотрудничает с международными и местными организациями, которые оказывают ему материальную и методическую помощь. |
| They support managers by providing specific tools, practices and information on career and performance issues. | Эти центры оказывают поддержку руководителям, предлагая им конкретные инструменты, методы и информацию по вопросам развития карьеры и управления служебной деятельностью. |
| These advisers assist the country offices in designing and implementing programmes and in providing policy advice in support of disaster risk reduction in high-risk countries. | Такие консультанты оказывают страновым отделениям помощь в разработке и осуществлении программ и оказании консультативных услуг по стратегическим вопросам в поддержку уменьшения опасности бедствий в странах, подверженных высокому риску. |
| Most members of United Nations country teams contribute by providing dedicated staff time to support and lead thematic groups. | Большинство членов страновых групп Организации Объединенных Наций оказывают системе помощь в форме выделения своих сотрудников для поддержки тематических групп и для руководства ими. |
| The delegation was informed that more than 60 donors were providing assistance to the Parliament. | Делегация была информирована о том, что более 60 доноров оказывают помощь парламенту. |
| The Cluster coordinates the assistance that its members are providing in Lesotho. | Тематическая группа координирует помощь, которую её члены оказывают Лесото. |
| These have coordinated work on developing the authority's strategies, ensuring their implementation, monitoring results and providing advice and guidance. | Такие подразделения координируют деятельность по разработке стратегий органов власти, обеспечивают их осуществление, контролируют результаты и оказывают консультационную и информационную помощь. |
| They are also providing assistance with respect to the capacity of courts and incarceration facilities. | Кроме того, они оказывают содействие в отношении потенциала судов и пенитенциарных учреждений. |
| Bilateral donors are providing funding and technical support for co-development projects involving migrant communities. | Двусторонние доноры оказывают финансовую и техническую поддержку в осуществлении совместных проектов развития с участием общин мигрантов. |
| Regional centres for the Basel Convention are providing capacity-building support and fostering subregional and regional cooperation in chemicals management. | Региональные центры по осуществлению положений Базельской конвенции оказывают поддержку в укреплении потенциала и содействуют сотрудничеству в использовании и утилизации химических веществ на субрегиональном и региональном уровнях. |
| Several countries are providing a range of support facilities through artisanal and small-scale mining technology centres. | Некоторые страны оказывают разнообразную поддержку через технологические центры для малых горнодобывающих предприятий. |
| UNHCR and the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission were providing support through the construction of durable shelters. | УВКПЧ и Либерийская комиссия по репатриации и расселению беженцев оказывают поддержку путем строительства долгосрочных приютов. |
| The Ministry of Health has health-care facilities in New Providence and the family islands providing comprehensive services that are affordable and accessible. | Министерство здравоохранения имеет медицинские центры на островах Нью-Провиденс и Фэмили, которые оказывают широкий круг доступных по ценам услуг. |
| International organizations are also providing assistance to Tajikistan in reforming vocational training institutes in order to improve the professional skills of migrant workers. | Также международные организации оказывают содействие Таджикистану по реформированию профессионально-технических училищ с целью улучшения профессиональных навыков трудовых мигрантов. |