In the Gorno-Badakshan oblast, WFP and a number of non-governmental organizations have been providing humanitarian and rehabilitation assistance to local communities. |
В Горно-Бадахшанской области МПП и ряд неправительственных организаций оказывают местным общинам гуманитарную помощь и помощь в связи с восстановлением. |
We commend bilateral donors that are providing considerable assistance to Timor-Leste in the form of police training. |
Мы воздаем должное двусторонним донорам, которые оказывают значительную помощь Тимору-Лешти в сфере подготовки полиции. |
There are 331 foundations, 487 associations and 357 other institutions providing aid to children and families in Poland. |
В Польше существует 331 фонд, 487 ассоциацией и 357 других учреждений, которые оказывают помощь детям и семьям. |
In neighbouring Liberia, Pakistani troops, deployed in Lofa County, are also providing humanitarian and medical assistance to 20,000 people. |
В соседней Либерии пакистанские войска, размещенные в провинции Лофа, также оказывают гуманитарную и медицинскую помощь 20000 человек. |
The African Union and subregional organizations are providing institutional support through secondment of staff, capacity-building and technical advice in specific areas. |
Африканский союз и субрегиональные организации оказывают организационную поддержку посредством откомандирования персонала, укрепления потенциала и предоставления технических консультативных услуг в конкретных областях. |
They also complained that the Guineans were providing better support to the Liberian dissidents than what they received from Taylor. |
Они также жаловались на то, что гвинейцы оказывают либерийским мятежникам более щедрую помощь, чем та, которую они получают от Тейлора. |
Some States were providing funding and technical assistance to developing countries through their technical assistance programmes. |
Некоторые государства оказывают финансовую и техническую помощь развивающимся странам в рамках своих программ технической помощи. |
Several European Union member States and the European Commission are providing financial support to the peace process. |
Ряд государств - членов Европейского союза и Европейская комиссия оказывают мирному процессу финансовую поддержку. |
UNDP provides support through direct training or through advisory centres providing support to the poor. |
ПРООН оказывает поддержку путем проведения учебных мероприятий своими собственными силами или через посредство консультативных центров, которые оказывают поддержку беднякам. |
A number of bilateral and multilateral partners are providing assistance to the national authorities in budget execution. |
Несколько двусторонних и многосторонних партнеров оказывают национальным властям помощь в деле исполнения бюджета. |
UNHCR and its implementing partners are already providing emergency assistance to these refugees. |
УВКБ и его партнеры по осуществлению уже оказывают этим беженцам срочную помощь. |
In addition, SFOR is providing appropriate support to implementation activities, including through the provision of area security when necessary. |
Кроме того, СПС оказывают надлежащую помощь в деятельности по осуществлению, в том числе посредством обеспечения, при необходимости, охраны районов. |
The programmes are managed directly by the network, with RBAP providing catalytic support. |
Эти программы управляются непосредственно данной системой, при этом РБАТО оказывают стимулирующую поддержку. |
It was also providing assistance to train law enforcement personnel and judges throughout the world. |
Кроме того, Соединенные Штаты оказывают помощь в подготовке сотрудников правоохранительных органов и судей во всем мире. |
UNCTAD was among the oldest organizations providing trade negotiations support, acting within the framework of the United Nations family. |
ЮНКТАД является одной из старейших организаций в системе Организации Объединенных Наций, которые оказывают поддержку в проведении торговых переговоров. |
Most cooperatives for older persons mainly provide services and generate employment directly for those providing the services. |
Большинство кооперативов для пожилых людей в основном оказывают услуги и создают рабочие места непосредственно для тех, кто оказывает услуги. |
The United States has been extremely generous in providing humanitarian assistance to Cuba. |
Соединенные Штаты оказывают чрезвычайно щедрую гуманитарную помощь Кубе. |
All hospitals even those providing secondary or tertiary care also provide primary health care services to rural and urban population. |
Все больницы, даже те, которые предоставляют вторичное или третичное медико-санитарное обслуживание, оказывают и первичные медико-санитарные услуги сельскому и городскому населению. |
KFOR is strongly supporting UNMIK by providing support for the interim civil administration until UNMIK assumes full responsibility. |
СДК оказывают МООНВАК существенную помощь, оказывая поддержку временной гражданской администрации, пока МООНВАК не приступит к выполнению всех своих функций. |
These programmes have been instrumental in providing UNEP with strategic guidance in this field. |
Эти программы оказывают значительное практическое содействие ЮНЕП, предоставляя ей консультации по стратегическим вопросам в данной области. |
The international community should increase funding to assist humanitarian organizations providing medical care, including operating hospitals and clinics formerly operated by the timber industry. |
Международному сообществу следует увеличить объем финансовых средств, направляемых на содействие гуманитарным организациям, которые оказывают медицинскую помощь, в том числе обеспечивают работу больниц и клиник, находившихся ранее в ведении лесной промышленности. |
They are also providing assistance for the renovation of five police station armouries and training on small arms control. |
Они также оказывают помощь в деле модернизации арсеналов пяти полицейских участков и подготовки по вопросам контроля над стрелковым оружием. |
The Mission further recognizes the cooperation between the United Nations and other regional and bilateral partners that are providing support. |
Миссия также приветствует сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими региональными и двусторонними партнерами, которые оказывают поддержку. |
The United Nations Development Programme (UNDP) and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are providing assistance for this project. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии оказывают помощь в осуществлении этого проекта. |
NATO is already providing support to ISAF III, led by Germany and the Netherlands. |
НАТО уже оказывают поддержку МССБ III, возглавляемым Германией и Нидерландами. |