Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказывают

Примеры в контексте "Providing - Оказывают"

Примеры: Providing - Оказывают
KFOR has been providing assistance with the collection and assessment of applications for the Kosovar Police Service, and has also helped with construction and other preparation work for the new Kosovo Police School. СДК оказывают содействие в сборе и рассмотрении заявлений о приеме на службу в полицию Косово, при этом они также оказали помощь в строительстве нового здания школы по подготовке сотрудников полиции Косово и в других подготовительных работах.
UNMIS and its partners are already providing technical support to the northern and southern commissions responsible for planning disarmament, demobilization and reintegration programmes. МООНВС и ее партнеры уже оказывают техническую помощь действующим на севере и на юге Судана комиссиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которые занимаются планированием программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
We need to develop it with the ongoing support of the United Nations institutions and of the Member States, as well as with the support of the international-level non-governmental organizations which are already providing us valuable assistance. Мы должны развить их, опираясь на постоянную поддержку институтов Организации Объединенных Наций и государств-членов, а также поддержку международных неправительственных организаций, которые уже оказывают нам ценную помощь.
The two existing Officers at the P-3 level and the existing Officer at the P-2 level support the Senior Political Affairs Officer with specific countries demanding high attention, including by providing technical and substantive back-up for the implementation of the Section's workplan. Два нынешних сотрудника С-З и один сотрудник С-2, в обязанности которых входит оказание помощи старшему сотруднику по политическим вопросам, занимаются конкретными странами, требующими повышенного внимания, и в частности оказывают техническую и оперативную поддержку усилиям по выполнению плана работы Секции.
SFOR is currently providing assistance in over 250 civil projects ranging in cost from DM 500 to over DM 1 million. В настоящее время СПС оказывают помощь в реализации более чем 250 гражданских проектов, стоимость которых составляет от 500 немецких марок до более 1 млн. немецких марок.
My special appreciation also goes to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference, Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General, and all the other capable members of the secretariat for the professional support and assistance that they are providing. Я хотела бы также выразить особую признательность Генеральному секретарю Конференции гну Сергею Орджоникидзе, заместителю Генерального секретаря гну Энрике Роману-Морею и всем другим квалифицированным сотрудникам секретариата за ту профессиональную поддержку и помощь, которую они оказывают.
If few travel funds are available, how are these advisers providing services to developing country clients in the field? Если объем ассигнований на покрытие путевых расходов невелик, то каким образом консультанты оказывают услуги клиентам в развивающихся странах на местах?
The variance of $841,900 is attributable to the recruitment of more consultants for the Civilian Support Group providing advice for the Serious Crimes Programme, border demarcation, human rights and serving as observers at the Jakarta Human Rights Tribunal. Разница в 841900 долл. США объясняется наймом большего числа консультантов для Группы поддержки по гражданским вопросам, которые оказывают консультативную помощь в рамках программы по тяжким преступлениям, демаркации границы, правам человека и выполняют функции наблюдателей в Трибунале по правам человека в Джакарте.
As a follow-up to the adoption of the Strategy, ECE and ESCAP, jointly with OSCE, have been providing support to Kazakhstan and Uzbekistan for the establishment and operationalization of their bilateral commission on the Chu and Talas rivers. В связи с принятием этой стратегии ЕЭК и ЭСКАТО совместно с ОБСЕ оказывают Казахстану и Узбекистану помощь в создании и организации работы их двусторонней комиссии по рекам Чу и Талас.
A number of bilateral donors are providing technical assistance for the reform and integration of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, including Angola, Belgium, France and South Africa. Ряд двусторонних доноров, включая Анголу, Бельгию, Францию и Южную Африку, оказывают техническую помощь реформе и интеграции вооруженных сил Демократической Республики Конго.
Since September 2009, OHCHR and the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions have been providing advice to the authorities in Papua New Guinea in the drafting of the law for the establishment of a national human rights institution. С сентября 2009 года УВКПЧ и Азиатско-тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений оказывают консультативную помощь властям Папуа - Новой Гвинеи в подготовке закона о создании национального правозащитного учреждения.
Donors and international organizations have been providing support, particularly to lower the transfer costs of remittances, garner the active engagement of expatriates and foster their involvement in promoting investment in countries of origin and entrepreneurship among non-migrants. Доноры и международные организации оказывают поддержку, особенно в деле снижения стоимости переводов денежных средств, вовлечения эмигрантов в активную жизнь и содействия их участию в инвестиционной деятельности в странах происхождения и предпринимательской деятельности среди немигрантов.
There are 142 social and educational institutions (social and educational centres and children's social service lodging) providing social assistance for children and families and rehabilitation of at-risk minors and those deemed to be in need of State protection. Социальную помощь детям и семьям, реабилитацию несовершеннолетних, находящихся в социально опасном положении и признанных нуждающимися в государственной защите, оказывают 142 социально-педагогических учреждения (социально-педагогические центры, детские социальные приюты).
Two military utility helicopters temporarily deployed to UNOCI returned to UNMIL on 28 June, while three armed helicopters remain deployed to UNOCI, providing critical support for joint border operations conducted by the two missions. Два военных вертолета вспомогательного назначения, временно прикомандированные к ОООНКИ, вернулись в состав МООНЛ 28 июня, а три боевых вертолета остаются в составе ОООНКИ и оказывают крайне важную поддержку совместным пограничным операциям, проводимым этими двумя миссиями.
The various faiths and non-traditional religious groupings in Azerbaijan take part in charitable work. They support a number of societies providing humanitarian assistance, and themselves visit boarding schools, homes for the disabled, hospitals and prisons, and offer material and moral assistance. Действующие в Азербайджане религиозные конфессии и нетрадиционные религиозные образования занимаются благотворительной деятельностью, содействуют целому ряду обществ, оказывающих гуманитарную помощь, а также сами посещают интернаты, дома инвалидов, больницы, места содержания заключенных и оказывают им материальную и моральную помощь.
In addition, it would form a link between the regional Divisions, which provide substantive support to all the missions, and the Department of Field Support personnel, providing logistics, personnel and other support. Кроме того, она будет выступать связующим звеном между региональными отделами, которые оказывают основную поддержку всем миссиям, и сотрудниками Департамента полевой поддержки, предоставляющими поддержку в материально-техническом обеспечении, управлении людскими ресурсами и в других областях.
In Argentina, the Government has addressed the continuing challenge of poverty through the provision of funding through local NGOs that provide assistance to the poor, particularly in remote areas where these organizations have a comparative advantage over the Government in providing social services. В Аргентине правительство занимается решением сохраняющейся проблемы бедности путем финансирования тех местных неправительственных организаций, которые оказывают помощь неимущим, особенно в отдаленных районах, где эти организации находятся в сравнительно более выигрышном положении при оказании социальных услуг, чем правительство.
By providing large-scale development assistance coupled with well-defined policy advice, the international financial institutions, in particular the International Monetary Fund and the World Bank, have a profound impact on socio-economic development of the countries in which they operate. Предоставляя широкомасштабную помощь в целях развития в сочетании с четко сформулированными рекомендациями в отношении политики, международные финансовые учреждения, в частности Международный валютный фонд и Всемирный банк, оказывают глубокое воздействие на социально-экономическое развитие стран, в которых они действуют.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, WFP and non-governmental organizations are providing shelter, primary health care, food and non-food items to the refugees. Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, МПП и неправительственные организации предоставляют беженцам кров, оказывают им медицинскую помощь, а также помощь продовольствием и непродовольственными товарами.
It does this either by providing direct support to civil society organizations in partner countries or by supporting the programmes of Belgian organizations (e.g. NGOs or trade unions) that are helping their counterparts to promote awareness of and respect for human rights in their country. Это может принимать форму прямой помощи организациям гражданского общества в странах-партнерах, а также форму поддержку программ косвенно заинтересованных бельгийских организаций (НПО, профсоюзов...), которые в свою очередь оказывают помощь своим партнерским организациям в пропаганде и уважении прав человека в их странах.
(a) The International Labour Office and the World Bank are providing technical assistance in a number of projects being conducted under the auspices of the Ministry of Labour; а) Международное бюро труда и Всемирный банк оказывают техническое содействие реализации различных проектов под эгидой Министерства труда;
Development partners, including the UK's Department for International Development (DFID) and the United Nations Development Programme (UNDP), have been providing financial support to these processes. Партнеры в процессе развития, включая Департамент по международному развитию СК (ДМР) и Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), оказывают финансовую поддержку.
However, preparedness encompasses a wide array of activities and the international community still needs to get better at defining roles and responsibilities among humanitarian and development actors, taking into account the aspirations and capacities of the countries in which they are providing assistance. Однако обеспечение готовности включает в себя широкий ряд мероприятий, и международное сообщество по-прежнему нуждается в том, чтобы лучше определить роли и обязанности партнеров по гуманитарной деятельности и деятельности в области развития с учетом намерений и возможностей стран, в которых они оказывают помощь.
At the request of the African Union, the United Nations and other partners such as the European Union, are providing significant support to meet long-term capacity- building and address the immediate challenges related to the African Union's ongoing operations. По просьбе Африканского союза Организация Объединенных Наций и другие партнеры, такие как Европейский союз, оказывают значительную поддержку в целях достижения долгосрочных целей укрепления потенциала и решения безотлагательных вопросов, связанных с осуществляемыми Африканским союзом операциями.
Ideally, Somalia should receive the majority, and, to this end, UNODC and UNDP are providing assistance to improve standards of prisons in the Puntland and Somaliland regions of Somalia. В идеальном варианте Сомали должна принимать большинство таких лиц, и с этой целью ЮНОДК и ПРООН оказывают помощь в целях улучшения условий содержания в тюрьмах в районах Пунтленд и Сомалиленд в Сомали.