The subsequent resumption of operations could prove costly. |
Восстановление работы системы может оказаться чрезвычайно дорогостоящим мероприятием. |
An unfocused software strategy could prove costly over time and poses challenges of tying together disparate systems and ensuring long-term service and support. |
Непродуманная стратегия в области ПО со временем может оказаться дорогостоящей и создать проблемы с увязкой разрозненных систем и с обеспечением долгосрочного обслуживания и поддержки. |
A list of issues might, however, prove beneficial in encouraging dialogue with non-reporting States parties. |
Вместе с тем перечень вопросов может оказаться полезным для поощрения диалога с не представляющими доклады государствами-участниками. |
This can prove counterproductive from the point of view of quality of life of all people everywhere. |
Это может оказаться контрпродуктивным с точки зрения качества жизни всех людей во всем мире. |
Rules regulating the media as well as efforts by the international community to offer unbiased information might prove crucial. |
Правила, регулирующие деятельность средств массовой информации, а также усилия международного сообщества по предоставлению беспристрастной информации, могут оказаться крайне важными. |
Marine plants, animals and micro-organisms produce many unique biochemicals with great potential in treating diseases such as cancer and inflammatory disorders and may prove effective against HIV/AIDS. |
Морские растения, животные и микроорганизмы производят многие уникальные биохимикаты, обладающие колоссальным потенциалом лечения таких болезней, как рак и воспалительные нарушения, и могут оказаться эффективными в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
However, these efforts may prove useless if project proposals are not funded. |
Вместе с тем эти усилия могут оказаться бесполезными, если финансирование предложений по проектам отсутствует. |
The multi-tiered levels of the Commission's engagement outlined above may also prove relevant in this regard. |
Многоуровневое взаимодействие Комиссии, о котором говорилось выше, также может оказаться полезным в этом контексте. |
This approach could prove more cost-effective and allow comprehensive ethics refresher courses to be given less frequently. |
Подобный подход может оказаться более эффективным с точки зрения затрат и позволить проводить всеобъемлющие курсы переподготовки по вопросам этики с меньшей частотой. |
Communication systems, in particular internet connectivity, are also reaching levels at which remote or online technical assistance can prove efficient. |
Коммуникационные системы, в частности подключенность к Интернету, также выходят на те уровни, на которых дистанционная или онлайновая техническая помощь также может оказаться эффективной. |
For this reason, some Parties consider that a global approach to the monitoring and evaluation of capacity-building may not prove appropriate. |
В силу этой причины некоторые Стороны считают, что глобальный подход к мониторингу и оценке укрепления потенциала может оказаться неприемлемым. |
Younger competition regimes should carefully balance the advantages and disadvantages of introducing criminal sanctions, which may prove more challenging to enforce. |
При принятии решений об установлении уголовных наказаний странам с более молодыми режимами защиты конкуренции следует тщательно взвешивать все за и против, поскольку обеспечить их применение может оказаться очень непросто. |
In times of external difficulty, government policies which impinge on existing growth drivers may prove unpalatable. |
Во времена внешних трудностей политика правительства, которая затрагивает существующие факторы, обуславливающие рост, может оказаться неприемлемой. |
Finally, without strong and consistent leadership, including at the political level, the desired results described above could prove elusive. |
И, наконец, без уверенного и последовательного руководства, в том числе на политическом уровне, вышеупомянутые желаемые результаты могут оказаться труднодостижимыми. |
By their very nature, military structures may prove more susceptible to enhanced accountability, through command and control. |
В силу своего характера военные структуры могут оказаться более восприимчивыми к усилению подотчетности через структуры командования и управления. |
The prioritization of data series and definition of the core set of data is another strategy that could prove successful. |
Приоритизация подборок данных и определение основного перечня данных является другой стратегией, которая может оказаться успешной. |
To that end, a review of its working methods could prove very useful. |
С учетом этого пересмотр ее методов работы мог бы оказаться весьма полезным. |
Participants warned, however, that such a warehouse may prove costly to develop. |
Однако участники предупредили, что разработка такого хранилища может оказаться весьма дорогостоящей. |
A logistics perspective that takes an intermodal view and also includes relevant communication and power infrastructures may prove most useful. |
Наиболее полезным может оказаться такой взгляд на организацию и обеспечение перевозок, который рассматривает их как смешанные перевозки и предусматривает создание соответствующих инфраструктур связи и энергоснабжения. |
Mr. O'Flaherty suggested deleting the first sentence of paragraph 30, which might prove contentious. |
Г-н О'Флаэрти предлагает опустить первое предложение пункта 30, которое может оказаться спорным. |
Sri Lanka's experience with maritime terrorist operations would also prove valuable. |
Опыт Шри-Ланки в проведении антитеррористических операций на море может также оказаться полезным. |
Nevertheless, the move to urban areas could prove extremely difficult for indigenous peoples who had to adapt their cultural practices and lifestyles. |
Тем не менее переселение в городские районы может оказаться чрезвычайно трудным для коренных народов, которые вынуждены адаптировать свои культурные традиции и уклад жизни. |
Specialized units should have a dedicated budget, particularly as their investigations can prove lengthy, complex and often expensive. |
Специальные подразделения должны иметь собственный бюджет, тем более что проводимые ими расследования могут оказаться продолжительными, запутанными и зачастую дорогостоящими. |
Benchmark 10, which called for a harmonized approach, might prove difficult to achieve given the lack of homogeneity of agencies' mandates and operations. |
Достижение контрольного параметра 10 в целях выработки согласованного подхода может оказаться сложным с учетом неоднородности мандатов и операций учреждений. |
They all take a different perspective and approach, each of which may prove helpful in a particular type of project or region. |
Все они строятся на разных принципах и подходах, и каждый может оказаться полезным для того или иного конкретного вида проектов или региона. |