Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Оказаться

Примеры в контексте "Prove - Оказаться"

Примеры: Prove - Оказаться
The subsequent resumption of operations could prove costly. Восстановление работы системы может оказаться чрезвычайно дорогостоящим мероприятием.
An unfocused software strategy could prove costly over time and poses challenges of tying together disparate systems and ensuring long-term service and support. Непродуманная стратегия в области ПО со временем может оказаться дорогостоящей и создать проблемы с увязкой разрозненных систем и с обеспечением долгосрочного обслуживания и поддержки.
A list of issues might, however, prove beneficial in encouraging dialogue with non-reporting States parties. Вместе с тем перечень вопросов может оказаться полезным для поощрения диалога с не представляющими доклады государствами-участниками.
This can prove counterproductive from the point of view of quality of life of all people everywhere. Это может оказаться контрпродуктивным с точки зрения качества жизни всех людей во всем мире.
Rules regulating the media as well as efforts by the international community to offer unbiased information might prove crucial. Правила, регулирующие деятельность средств массовой информации, а также усилия международного сообщества по предоставлению беспристрастной информации, могут оказаться крайне важными.
Marine plants, animals and micro-organisms produce many unique biochemicals with great potential in treating diseases such as cancer and inflammatory disorders and may prove effective against HIV/AIDS. Морские растения, животные и микроорганизмы производят многие уникальные биохимикаты, обладающие колоссальным потенциалом лечения таких болезней, как рак и воспалительные нарушения, и могут оказаться эффективными в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
However, these efforts may prove useless if project proposals are not funded. Вместе с тем эти усилия могут оказаться бесполезными, если финансирование предложений по проектам отсутствует.
The multi-tiered levels of the Commission's engagement outlined above may also prove relevant in this regard. Многоуровневое взаимодействие Комиссии, о котором говорилось выше, также может оказаться полезным в этом контексте.
This approach could prove more cost-effective and allow comprehensive ethics refresher courses to be given less frequently. Подобный подход может оказаться более эффективным с точки зрения затрат и позволить проводить всеобъемлющие курсы переподготовки по вопросам этики с меньшей частотой.
Communication systems, in particular internet connectivity, are also reaching levels at which remote or online technical assistance can prove efficient. Коммуникационные системы, в частности подключенность к Интернету, также выходят на те уровни, на которых дистанционная или онлайновая техническая помощь также может оказаться эффективной.
For this reason, some Parties consider that a global approach to the monitoring and evaluation of capacity-building may not prove appropriate. В силу этой причины некоторые Стороны считают, что глобальный подход к мониторингу и оценке укрепления потенциала может оказаться неприемлемым.
Younger competition regimes should carefully balance the advantages and disadvantages of introducing criminal sanctions, which may prove more challenging to enforce. При принятии решений об установлении уголовных наказаний странам с более молодыми режимами защиты конкуренции следует тщательно взвешивать все за и против, поскольку обеспечить их применение может оказаться очень непросто.
In times of external difficulty, government policies which impinge on existing growth drivers may prove unpalatable. Во времена внешних трудностей политика правительства, которая затрагивает существующие факторы, обуславливающие рост, может оказаться неприемлемой.
Finally, without strong and consistent leadership, including at the political level, the desired results described above could prove elusive. И, наконец, без уверенного и последовательного руководства, в том числе на политическом уровне, вышеупомянутые желаемые результаты могут оказаться труднодостижимыми.
By their very nature, military structures may prove more susceptible to enhanced accountability, through command and control. В силу своего характера военные структуры могут оказаться более восприимчивыми к усилению подотчетности через структуры командования и управления.
The prioritization of data series and definition of the core set of data is another strategy that could prove successful. Приоритизация подборок данных и определение основного перечня данных является другой стратегией, которая может оказаться успешной.
To that end, a review of its working methods could prove very useful. С учетом этого пересмотр ее методов работы мог бы оказаться весьма полезным.
Participants warned, however, that such a warehouse may prove costly to develop. Однако участники предупредили, что разработка такого хранилища может оказаться весьма дорогостоящей.
A logistics perspective that takes an intermodal view and also includes relevant communication and power infrastructures may prove most useful. Наиболее полезным может оказаться такой взгляд на организацию и обеспечение перевозок, который рассматривает их как смешанные перевозки и предусматривает создание соответствующих инфраструктур связи и энергоснабжения.
Mr. O'Flaherty suggested deleting the first sentence of paragraph 30, which might prove contentious. Г-н О'Флаэрти предлагает опустить первое предложение пункта 30, которое может оказаться спорным.
Sri Lanka's experience with maritime terrorist operations would also prove valuable. Опыт Шри-Ланки в проведении антитеррористических операций на море может также оказаться полезным.
Nevertheless, the move to urban areas could prove extremely difficult for indigenous peoples who had to adapt their cultural practices and lifestyles. Тем не менее переселение в городские районы может оказаться чрезвычайно трудным для коренных народов, которые вынуждены адаптировать свои культурные традиции и уклад жизни.
Specialized units should have a dedicated budget, particularly as their investigations can prove lengthy, complex and often expensive. Специальные подразделения должны иметь собственный бюджет, тем более что проводимые ими расследования могут оказаться продолжительными, запутанными и зачастую дорогостоящими.
Benchmark 10, which called for a harmonized approach, might prove difficult to achieve given the lack of homogeneity of agencies' mandates and operations. Достижение контрольного параметра 10 в целях выработки согласованного подхода может оказаться сложным с учетом неоднородности мандатов и операций учреждений.
They all take a different perspective and approach, each of which may prove helpful in a particular type of project or region. Все они строятся на разных принципах и подходах, и каждый может оказаться полезным для того или иного конкретного вида проектов или региона.