Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Оказаться

Примеры в контексте "Prove - Оказаться"

Примеры: Prove - Оказаться
The Government had decided to establish a new national human rights institution which should prove more effective and transparent than the existing one. Правительство приняло решение создать новое национальное учреждение в области прав человека, которое может оказаться более эффективным и транспарентным, чем существующее.
In some regions, initiating and strengthening national initiatives with indigenous peoples at the country level may prove more strategic than undertaking regional actions. В некоторых регионах начало осуществления и укрепление региональных инициатив в отношении коренных народов на страновом уровне может оказаться в большей мере стратегической по своему характеру работой, чем осуществление региональных мероприятий.
Some advised UNDP to maintain a long-term perspective on results that might prove difficult to track over brief intervals. Некоторые из них порекомендовали ПРООН продолжать оценивать в долгосрочной перспективе те результаты, отслеживание которых в течение коротких промежутков времени может оказаться затруднительным.
Individual financial and trade embargoes may prove far harder to lift without visible and sustainable change within the country concerned. Индивидуальные финансовые и торговые эмбарго может оказаться гораздо труднее прекратить, если в соответствующей стране не произойдут заметные и устойчивые перемены.
At the tactical or implementation level, our experience of standards and certification programs may prove instructive. На тактическом или оперативном уровне наш опыт в осуществлении программ разработки стандартов и сертификации может оказаться полезным.
In response, it was noted that whether control was exercised or not could prove difficult to verify. В ответ было отмечено, что факт осуществления или неосуществления контроля может оказаться весьма трудным для доказывания.
One might even query the desirability of attempting to define uniform criteria, since their application might prove entirely counterproductive. Можно даже задаться вопросом о том, желательно ли стремиться разрабатывать единообразные критерии, ибо их применение может оказаться совершенно контрпродуктивным.
Amending such a constitutional provision could prove difficult. Внесение поправок в это конституционное положение может оказаться затруднительным.
Otherwise, all special temporary measures aimed at addressing that problem might ultimately prove ineffective. Иначе все специальные временные меры, принимаемые для решения данной проблемы, могут в конечном счете оказаться неэффективными.
But the danger of a sense of security is that it may prove... to be false. Но опасность чувства безопасности в том, что оно может оказаться... ложным.
Unfortunately, if they don't find that bomb, Atlantis may prove even more dangerous. К сожалению, если они не найдут ту бомбу, Атлантис может оказаться еще опаснее.
Unfortunately, without the adoption of a human rights approach, their efforts may not be effective or may even prove counterproductive. К сожалению, без применения правозащитного подхода их усилия могут оказаться неэффективными или даже могут привести к обратным результатам.
Implementing this more far-reaching approach would require political agreement on future priorities, which is likely to require considerable resources and may easily prove divisive and unfeasible. Для осуществления этого более далеко идущего подхода необходимо заключить политическое соглашение в отношении будущих приоритетов, которое, по всей вероятности, потребует выделения значительных ресурсов и может породить разногласия и оказаться неосуществимым.
Individuals may not be able to prove or demonstrate that they are actually under surveillance. Частные лица могут оказаться не в состоянии доказать или продемонстрировать, что они действительно находятся под наблюдением.
It might in fact prove easier to promote national unity than to eliminate poverty. Фактически более легким делом может оказаться поощрение национального единства по сравнению с ликвидацией нищеты.
But the consequences of such a disturbance could prove intolerable, even horrifying. Но последствия такого переворота могут оказаться невыносимыми, даже устрашающими.
It could prove a useful gift, when you think about it. Он может оказаться полезным подарком, если подумать.
It should prove far more effective. Оно должно оказаться намного более эффективным.
A distraction, and if it continues, one that may prove deadly. Отвлечение, и если это продолжится, может оказаться смертельным.
Such fire may yet prove more fierce. Такое пламя может оказаться еще опасней.
Making most future technology cooperation frameworks "open" might prove the cheapest option for improving research, development and demonstration, to the benefit of all. Придание большинству будущих рамочных структур научно-технического сотрудничества "открытой формы" может оказаться самым дешевым вариантом для улучшений в сфере исследований, разработок и демонстрационных проектов в интересах всех стран.
The mechanism could play a complementary role to more traditional donor coordination by informing least developed countries of diverse development initiatives that might prove germane to their situations. Механизм мог бы играть дополняющую роль в более традиционной координации доноров, информируя наименее развитые страны о различных инициативах в области развития, которые могут оказаться уместными в их ситуациях.
These successes may prove short-lived unless Somalia's transitional federal institutions are replaced by a more effective, legitimate and broadly based national authority when their mandate expires in August 2012. Эти достигнутые результаты могут оказаться лишь кратковременными, если по истечении срока действия своего мандата сомалийские переходные федеральные учреждения не будут заменены более эффективными, легитимными и имеющими широкую основу национальными органами власти в августе 2012 года.
While some committees de facto prioritized recommendations within the context of their follow-up procedure, a majority of committees considered that seeking to prioritize recommendations in this fashion might prove complex and counterproductive. Хотя некоторые комитеты фактически определяют порядок приоритетности рекомендаций в контексте процедуры их выполнения, большинство комитетов отметили, что такая практика может оказаться сложной и контрпродуктивной.
The Partnership Facility could prove a valuable tool complementing the efforts of Member States to finance the growing number of activities carried out by the United Nations. Механизм партнерства может оказаться ценным инструментом, дополняющим усилия государств-членов по финансированию растущего числа мероприятий, проводимых Организацией Объединенных Наций.