Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Оказаться

Примеры в контексте "Prove - Оказаться"

Примеры: Prove - Оказаться
This integrated approach could prove effective in countries where the real economy and the financial sector are closely linked, ensuring the timely, orderly implementation of policies, while preventing adverse spillovers. Такой комплексный подход может оказаться эффективным в странах, где реальная экономика и финансовый сектор тесно взаимосвязаны, обеспечивая своевременное и упорядоченное осуществление политики, и в то же время предотвращая неблагоприятные последствия.
But many governments are concerned that R2P raises expectations that they will act, which could prove costly in terms of lives, military expenditure, and commercial priorities. Однако многие правительства обеспокоены тем, что R2P завышает ожидания того, что они будут действовать, в то время как действия могут оказаться дорогостоящими с точки зрения жизней, военных расходов и коммерческих приоритетов.
To be sure, such predictions may well prove accurate; if they do, the rest of the world will benefit. Надо отметить, что такие прогнозы вполне могут оказаться точными; и если это случится, остальной мир только выиграет.
At the same time, financial crises in a number of emerging markets could prove contagious, placing additional stress on global financial markets. В то же время финансовый кризис в ряде стран с развивающейся экономикой может оказаться заразительным, создав дополнительное напряжение и проблемы на мировых финансовых рынках.
Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect. Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
The damage to Russia's economic growth prospects from the Yukos affair may yet prove temporary, barring a repeat performance with other companies. Ущерб, нанесенный перспективам экономического роста России делом ЮКОСа, все еще может оказаться временным, запрещая повторный опыт с другими компаниями.
Ratings that pretend to take into account "systemic risk" might prove as dangerous as ratings that ignore such risk. Рейтинги, которые якобы принимают во внимание «системный риск», могут оказаться такими же опасными, как и рейтинги, игнорирующие такой риск.
In this environment, a further fiscal stimulus may prove counterproductive, with the extra spending counterbalanced by the negative effect on the housing market of higher interest rates. В такой обстановке дальнейшее финансовое стимулирование может оказаться контрпродуктивным, когда дополнительные расходы будут уравновешиваться негативным влиянием на рынок жилья более высоких процентных ставок.
But, while both of these positive trends are likely to continue, a third positive factor may not prove as durable. Но, в то время как эти позитивные тенденции, по всей видимости, продолжатся и в будущем, третий положительный фактор может оказаться не столь долговечным.
The Committee points out that the number of weeks of meetings provided for may not prove sufficient if current trends continue. Комитет отмечает, что количество недель, предусмотренных для проведения заседаний, может оказаться недостаточным в случае сохранения нынешних тенденций.
Specific assistance is being considered for this case-load, as their lack of ownership of agricultural land may prove a major obstacle to their resettlement and rehabilitation. Рассматривается вопрос об оказании им конкретной помощи, поскольку утраченная ими собственность на сельскохозяйственные угодья может оказаться одним из основных препятствий для их переселения и реабилитации.
We stand ready to work with the Government of South Africa in any of the areas where bilateral cooperation between our two countries could prove mutually beneficial. Мы готовы сотрудничать с правительством Южной Африки в любой из областей, в которых двустороннее сотрудничество между двумя нашими странами может оказаться взаимовыгодным.
This is risky, because the cash flows may prove inadequate to service the debt and to meet capital and other needs. Такой метод является довольно рискованным, т.к. поступления могут оказаться недостаточными для обслуживания задолженности и покрытия капитальных и иных потребностей.
Partnerships between industry, government, non-governmental organizations and other non-State actors can also prove mutually beneficial, as a result of information exchange, enhanced knowledge and more effective and economical action. Взаимовыгодными могут также оказаться отношения партнерства между промышленностью, государственными органами, неправительственными организациями и другими негосударственными субъектами, что станет возможным в результате обмена информацией, повышения уровня знаний и более эффективных и экономичных действий.
That same note added that the Federal Aviation Administration was requesting from the Cuban Government evidence that might prove relevant to these accusations against the top leader of that organization. В той же ноте говорилось, что Федеральное управление авиации запрашивало у кубинского правительства свидетельства, которые могли бы оказаться уместными для этих обвинений в адрес высшего руководителя этой организации.
In situations of armed conflict, education can prove particularly effective in assisting the psychosocial well-being of adolescents and keeping them out of military service. В условиях вооруженного конфликта образование может оказаться наиболее эффективным средством оказания помощи в укреплении психосоциального здоровья подростков и отвлечения их от военной службы.
Any linkage between the court and the Code could prove detrimental to the early establishment of the court and therefore such linkage should be avoided. Любая связь между судом и кодексом может оказаться пагубной для скорейшего создания суда, и поэтому такой связи следует избегать.
Frankly, we should not feel bound by deadlines, no matter how important the fiftieth anniversary celebration may be, because a mistake today might prove irreversible. Откровенно говоря, какое бы огромное значение ни имело празднование пятидесятой годовщины, нам не следует чувствовать себя скованными определенными сроками, поскольку ошибка, допущенная сегодня, может оказаться необратимой завтра.
Who would have thought she'd prove so resourceful? Кто знал, что она может оказаться такой находчивой?
The research, which will be comparative in character, will evaluate traditional approaches to national security and discuss new security concepts that might prove more adequate. В рамках этого исследования, которое будет носить сопоставительный характер, будут оцениваться традиционные подходы к национальной безопасности и обсуждаться новые концепции безопасности, которые могут оказаться более адекватными.
The Council is currently formulating policy as regards international peace and security and setting very complex precedents that could prove counterproductive for the United Nations and jeopardize its credibility. В настоящее время Совет формулирует политику в отношении международного мира и безопасности и создает очень сложные прецеденты, которые могут оказаться непродуктивными для Организации Объединенных Наций и поставить под угрозу доверие к ней.
The value of autonomy as a concept which may prove helpful will be evident to us all from recent developments, particularly in the Middle East. Ценность автономии как концепции, которая может оказаться полезной, становится для всех нас очевидной из недавних событий, особенно на Ближнем Востоке.
The requirement to work in partnership with a local partner may prove particularly hard to fulfil, finding a suitable local partner often being more difficult than perceived. Особенно сложным может оказаться выполнение требования относительно работы в партнерстве с местным партнером, поскольку найти приемлемого местного партнера нередко оказывается значительно труднее, чем это кажется.
I simply said test results could prove that the judges might want to detain him Я просто сказала, что... результаты экспертизы могут оказаться проблематичными, и что судьи, возможно, захотят задержать его.
In addition, it might be impossible for the originator to prove the time at which a data message had entered an information system outside its control. Кроме того, для составителя может оказаться невозможным доказать время, когда сообщение данных поступило в информационную систему, находящуюся вне его контроля.