Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Оказаться

Примеры в контексте "Prove - Оказаться"

Примеры: Prove - Оказаться
Who may prove valuable. кто может оказаться ценным.
That could prove difficult. Это может оказаться затруднительным.
Binding the union closer together could prove critical to building such trust. Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия.
The country, too, may prove equally surprising and resilient. Страна тоже может оказаться такой же непредсказуемой и способной быстро выйти из кризиса.
I suppose the intellectually bantamweight nature of it might prove a pleasing palate-cleanser. Я полагаю, что простейшая природа дела интеллектуально может оказаться приятным нейтрализатором.
Combined with appropriate coordination and enhanced programming focus, such rechannelling of resources should prove attractive to both programme and donor countries. В сочетании с соответствующей координацией и более четким определением направленности программирования такое перенаправление ресурсов должно оказаться привлекательным как для стран, охваченных программами, так и для стран-доноров.
In this sense, the looming prospect of a full-blown Italian debt crisis could prove beneficial by focusing European minds. В этом смысле, вырисовывающаяся перспектива полномасштабного долгового кризиса в Италии могла бы оказаться кстати, вынудив европейские умы сосредоточится на этой проблеме.
Experience - in Brazil and Thailand for example - suggests that decentralized sewage collection and treatment systems can prove relatively cost-effective compared with conventional, centralized sewerage systems. Опыт, например, Бразилии и Таиланда указывает на то, что децентрализованные системы канализации и переработки отходов могут оказаться относительно более эффективными с точки зрения затрат по сравнению с обычными централизованными канализационными системами.
That could prove a connection. Там могут оказаться доказательства связи.
Public - private partnerships may prove effective in technology transfer, particularly as national and international corporations adopt the long-range goals of sustainable development. Партнерские связи между государственным и частным секторами могут оказаться весьма эффективными в плане передачи технологии, особенно по мере переориентации деятельности национальных и международных корпораций на долгосрочные цели устойчивого развития.
These may prove vital in securing the willingness of certain States to restrict or forego the possession of indigenous nuclear fuel cycle facilities. Они могут оказаться существенно важными для обеспечения готовности некоторых государств ограничить обладание собственными установками ядерного топливного цикла или отказаться от него.
If the Collective Man taps into his countryman's physical and mental energies for too long, it can potentially prove fatal. Если Коллективный человек получает физическую и умственную энергию его соотечественников слишком долго, это может потенциально оказаться фатальным.
Hence, it might prove worthwhile to make an itinerary well in advance, especially if you are visiting us for only a couple of days. Отсюда, может оказаться полезным заранее наметить схему маршрута, если вы собираетесь остановиться у нас всего на несколько дней.
Any transition to peace may well prove ephemeral unless policymakers make political reconciliation and integration - not optimal economic policies - the bedrock priority. Любой переход к миру может оказаться эфемерным, если основным приоритетом будет не политическое примирение и интеграция, а оптимальная экономическая политика.
I shall confine myself here to observing that advisory proceedings before the Tribunal may prove an attractive alternative for States seeking an opinion on a disputed point of law. Здесь я ограничусь замечанием о том, что консультативные процедуры в Трибунале могут оказаться привлекательной альтернативой для государств, нуждающихся во мнении относительно оспариваемого положения права.
While in theory, this approach has considerable force, in practice it may prove unwieldy and difficult to adapt or update. Теоретически подобный подход является оптимальным, но на практике он может оказаться тяжеловесным, затрудняющим адаптацию к существующим обстоятельствам.
A fern deep in the forest could, for example, one day prove helpful in the fight against HIV/AIDS. Например, папоротник, растущий в глубине тропического леса, может в один прекрасный день оказаться полезным в борьбе с ВИЧ/СПИД-ом.
Under the new conditions, a soft sell may, more than ever, prove more effective than a hard sell. В подобных новых условиях ненавязчивая реклама может, больше чем когда-либо раньше, оказаться эффективней настойчивой рекламы.
These allocation decisions are understandable, given the paltry yields available in fixed-income investments, but the resulting second-order impact could ultimately prove devastating. Эти инвестиционные решения очень понятны на фоне ничтожной доходности, которую можно получить от вложений в инструменты с фиксированным доходом, однако последующий вторичный эффект такой политики может в итоге оказаться весьма разрушительным.
This could, however, prove difficult where suspects speak a foreign language; moreover, participants in alien-smuggling rings are well paid and therefore less likely to cooperate with law-enforcement agencies. Это, однако, может оказаться задачей весьма трудной для выполнения в тех случаях, когда подозреваемые говорят на другом языке; кроме того, участникам синдикатов, занимающихся контрабандным провозом иностранцев, щедро платят, и поэтому они вряд ли будут сотрудничать с правоохранительными органами.
It could be reinstated if the members of the Committee wished to avoid being reminded of rules which might on occasion prove excessively strict. Эта фраза, снятая редакционными службами, может быть восстановлена, если члены Комитета желают избегать напоминания о нормах, которые могут оказаться слишком строгими в том или ином случае.
In addition, it should be noted that communication must never be an alibi or a pretext for not adopting other safety measures which could prove far more effective. В этих случаях подобные действия усиливают друг друга. Кроме того, следует отметить, что связь с общественностью никогда не должна рассматриваться в качестве предлога для отказа от принятия других мер по обеспечению безопасности, которые могут оказаться еще более эффективными.
"Run of the river" technology associated with mini- and micro-hydropower should be considered when and where they prove cost-effective. В ситуациях и местах, где технология использования течения реки, связанная с мини- и микрогидроэлектростанциями, может оказаться рентабельной, необходимо рассматривать возможность ее применения.
However, the concepts it contained, in particular that of build-operate-transfer (BOT), might prove difficult for laymen to understand. Однако изложенные в нем концепции, в частности концепция "строительство - эксплуатация - передача" (СЭП), могут оказаться трудными для понимания простых людей.
However, annual rebidding for its own sake, in particular for complex requirements such as rations and logistics support, may prove more costly than renewal. Однако ежегодное проведение новых торгов как самоцель, особенно для заключения предусматривающих удовлетворение комплексных потребностей контрактов, таких, как контракты на поставку продовольственных пайков и материально-техническое обеспечение, может оказаться сопряженным с более значительными расходами, чем возобновление существующих контрактов.