It may prove practical to wind down some public information activities after the elections and after a local administration is in place. |
После выборов и формирования местных органов власти может оказаться целесообразным свернуть некоторые мероприятия в области общественной информации. |
The Commentary might prove particularly useful to persons who were new to the Organization, such as newly elected rapporteurs and other officials. |
Комментарий может оказаться особенно полезным для тех лиц, которые впервые имеют дело с Организацией, например только что избранных докладчиков и других должностных лиц. |
In the absence of such measures, efforts to strengthen national cohesion, mutual trust and national reconciliation might prove elusive. |
В отсутствие таких мер усилия по укреплению национального единства, взаимного доверия и национального примирения могут оказаться трудно осуществимыми. |
Practice was worth studying, but might well prove too fluid to pin down. |
Практика заслуживает изучения, однако она может оказаться слишком подвижной для того, чтобы ее можно было определить. |
Otherwise, all efforts made in other areas may be undermined and ultimately prove futile. |
В противном случае, все усилия в других областях будут подорваны и в конечном итоге могут оказаться напрасными. |
Likewise, renewable energies could prove uncompetitive in a totally free market environment. |
В абсолютно свободной рыночной среде возобновляемые источники энергии могут также оказаться неконкурентоспособными. |
In the case of particular prosecutions, such issues may prove crucial. |
В случае тех или иных конкретных судебных преследований такие вопросы могут оказаться крайне важными. |
Providing young people with opportunities to learn through work may prove more effective than attempting to upgrade their skills before they enter the labour force. |
Предоставление молодежи возможности обучаться без отрыва от работы может оказаться более эффективным, чем попытки повысить их квалификацию до того, как они вольются в состав рабочей силы. |
That obligation might prove excessively onerous for the State of origin, for various reasons. |
Это обязательство может оказаться слишком обременительным для государства происхождения по ряду причин. |
Recent conflicts in Sierra Leone and Angola have shown, however, that embargoes on weapons alone might often prove insufficient. |
Недавние конфликты в Сьерра-Леоне и в Анголе показали, тем не менее, что одних эмбарго на поставки оружия может оказаться недостаточно. |
That willingness may prove more important than some details of decision-making procedures. |
Наличие этой готовности может оказаться более важным, нежели некоторые элементы процедур принятия решений. |
The introduction of a system of directly elected parliamentary representatives of minorities would prove highly controversial when it came to identifying the eligible electorate. |
Введение института напрямую выбираемых депутатов парламента от меньшинств может оказаться весьма неоднозначной мерой, когда дело дойдет до определения законного электората. |
The early recruitment of a director of common services may prove crucial in the start-up phase. |
Крайне важным на начальном этапе может оказаться своевременный прием на работу директора, в ведение которого входят общие службы. |
Even a common infection of the respiratory tract could prove fatal. |
Смертельной может оказаться даже обыкновенная инфекция дыхательных путей. |
This contribution might prove decisive for the Union's social and political culture. |
Этот вклад может оказаться решающим для достижения поставленных в Копенгагене целей, с точки зрения социальной и политической культуры Союза. |
That similarity might well prove more significant in the formulation of an international legal framework than the dissimilarities between them. |
В контексте разработки международно-правовой базы эти аналогии могут оказаться более важными, чем различия между ними. |
Africans had knowledge of the terrain which could prove very useful in defining strategies. |
Хорошее знание африканцами обстановки на местах могло бы оказаться весьма полезным в деле выработки стратегий. |
Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. |
Любая норма, запрещающая или оправдывающая применение силы в этом контексте, легко может оказаться опасной. |
It may, however, prove difficult to determine a benchmark higher mileage limit that should be adopted. |
Однако определение более высокой максимальной величины пробега, которую следует принять в качестве базовой, может оказаться затруднительным. |
Present patterns may ultimately prove unsustainable, which would mean that current efforts to practise sustainable forestry take place in an unsustainable context. |
Нынешние тенденции могут в конечном счете оказаться неустойчивыми, что будет означать, что текущие усилия по обеспечению применения устойчивой лесохозяйственной практики осуществляются в неустойчивом контексте. |
However, unprocessed information and intelligence are not worth much and can prove very expensive. |
Однако необработанные информация и разведывательные данные в практическом плане многого не стоят, но могут оказаться весьма дорогостоящими. |
It might, however, prove necessary to use the UN numbers instead of the classification codes for certain substances. |
Однако в этом случае может оказаться необходимым использовать для некоторых веществ номера ООН вместо классификационного кода. |
The peace process in Côte d'Ivoire is well under way, but it could prove vulnerable, given the electoral stakes involved. |
Мирный процесс в Кот-д'Ивуаре идет полным ходом, но, учитывая ставки, связанные с выборами, он может оказаться нестабильным. |
That would be a resource-intensive exercise which might prove difficult for small delegations, especially if more baskets were added. |
Для этого потребуется большой объем ресурсов, что может оказаться трудным для небольших делегаций, особенно в случае добавления новых «корзин». |
Those arrangements could, therefore, prove very useful in the areas of trade, investment and technical assistance. |
Эти механизмы могут оказаться весьма полезными в таких областях, как торговля, инвестиции и техническая помощь. |