Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Оказаться

Примеры в контексте "Prove - Оказаться"

Примеры: Prove - Оказаться
It may prove practical to wind down some public information activities after the elections and after a local administration is in place. После выборов и формирования местных органов власти может оказаться целесообразным свернуть некоторые мероприятия в области общественной информации.
The Commentary might prove particularly useful to persons who were new to the Organization, such as newly elected rapporteurs and other officials. Комментарий может оказаться особенно полезным для тех лиц, которые впервые имеют дело с Организацией, например только что избранных докладчиков и других должностных лиц.
In the absence of such measures, efforts to strengthen national cohesion, mutual trust and national reconciliation might prove elusive. В отсутствие таких мер усилия по укреплению национального единства, взаимного доверия и национального примирения могут оказаться трудно осуществимыми.
Practice was worth studying, but might well prove too fluid to pin down. Практика заслуживает изучения, однако она может оказаться слишком подвижной для того, чтобы ее можно было определить.
Otherwise, all efforts made in other areas may be undermined and ultimately prove futile. В противном случае, все усилия в других областях будут подорваны и в конечном итоге могут оказаться напрасными.
Likewise, renewable energies could prove uncompetitive in a totally free market environment. В абсолютно свободной рыночной среде возобновляемые источники энергии могут также оказаться неконкурентоспособными.
In the case of particular prosecutions, such issues may prove crucial. В случае тех или иных конкретных судебных преследований такие вопросы могут оказаться крайне важными.
Providing young people with opportunities to learn through work may prove more effective than attempting to upgrade their skills before they enter the labour force. Предоставление молодежи возможности обучаться без отрыва от работы может оказаться более эффективным, чем попытки повысить их квалификацию до того, как они вольются в состав рабочей силы.
That obligation might prove excessively onerous for the State of origin, for various reasons. Это обязательство может оказаться слишком обременительным для государства происхождения по ряду причин.
Recent conflicts in Sierra Leone and Angola have shown, however, that embargoes on weapons alone might often prove insufficient. Недавние конфликты в Сьерра-Леоне и в Анголе показали, тем не менее, что одних эмбарго на поставки оружия может оказаться недостаточно.
That willingness may prove more important than some details of decision-making procedures. Наличие этой готовности может оказаться более важным, нежели некоторые элементы процедур принятия решений.
The introduction of a system of directly elected parliamentary representatives of minorities would prove highly controversial when it came to identifying the eligible electorate. Введение института напрямую выбираемых депутатов парламента от меньшинств может оказаться весьма неоднозначной мерой, когда дело дойдет до определения законного электората.
The early recruitment of a director of common services may prove crucial in the start-up phase. Крайне важным на начальном этапе может оказаться своевременный прием на работу директора, в ведение которого входят общие службы.
Even a common infection of the respiratory tract could prove fatal. Смертельной может оказаться даже обыкновенная инфекция дыхательных путей.
This contribution might prove decisive for the Union's social and political culture. Этот вклад может оказаться решающим для достижения поставленных в Копенгагене целей, с точки зрения социальной и политической культуры Союза.
That similarity might well prove more significant in the formulation of an international legal framework than the dissimilarities between them. В контексте разработки международно-правовой базы эти аналогии могут оказаться более важными, чем различия между ними.
Africans had knowledge of the terrain which could prove very useful in defining strategies. Хорошее знание африканцами обстановки на местах могло бы оказаться весьма полезным в деле выработки стратегий.
Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. Любая норма, запрещающая или оправдывающая применение силы в этом контексте, легко может оказаться опасной.
It may, however, prove difficult to determine a benchmark higher mileage limit that should be adopted. Однако определение более высокой максимальной величины пробега, которую следует принять в качестве базовой, может оказаться затруднительным.
Present patterns may ultimately prove unsustainable, which would mean that current efforts to practise sustainable forestry take place in an unsustainable context. Нынешние тенденции могут в конечном счете оказаться неустойчивыми, что будет означать, что текущие усилия по обеспечению применения устойчивой лесохозяйственной практики осуществляются в неустойчивом контексте.
However, unprocessed information and intelligence are not worth much and can prove very expensive. Однако необработанные информация и разведывательные данные в практическом плане многого не стоят, но могут оказаться весьма дорогостоящими.
It might, however, prove necessary to use the UN numbers instead of the classification codes for certain substances. Однако в этом случае может оказаться необходимым использовать для некоторых веществ номера ООН вместо классификационного кода.
The peace process in Côte d'Ivoire is well under way, but it could prove vulnerable, given the electoral stakes involved. Мирный процесс в Кот-д'Ивуаре идет полным ходом, но, учитывая ставки, связанные с выборами, он может оказаться нестабильным.
That would be a resource-intensive exercise which might prove difficult for small delegations, especially if more baskets were added. Для этого потребуется большой объем ресурсов, что может оказаться трудным для небольших делегаций, особенно в случае добавления новых «корзин».
Those arrangements could, therefore, prove very useful in the areas of trade, investment and technical assistance. Эти механизмы могут оказаться весьма полезными в таких областях, как торговля, инвестиции и техническая помощь.