China agrees with Liechtenstein that the implementation of the recommendation in paragraph 7 of the preliminary conclusions might prove difficult in practice. |
Китай выражает согласие с Лихтенштейном, по мнению которого может оказаться трудным осуществить на практике рекомендацию, содержащуюся в пункте 7 предварительных выводов. |
Such cooperation could prove especially beneficial in the area of conflict prevention and peacebuilding. |
Такое сотрудничество могло бы оказаться особенно полезным в вопросах предотвращения конфликтов и миростроительства. |
These attitudes may in the end prove more destructive than lethal weaponry. |
Такое отношение может оказаться более разрушительным, чем смертоносное оружие. |
This neglect is not only shortsighted, but may also prove dangerous. |
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным. |
This is an experience that could prove of relevance to the broader ACC machinery. |
Такой опыт может оказаться весьма полезным для всех организационных механизмов АКК. |
Yet the fact that the world could agree despite the absence of the US may prove promising. |
Хотя тот факт, что весь мир, несмотря на отсутствие Соединенных Штатов, сумел прийти к соглашению, может оказаться многообещающим. |
Technical criteria might thus prove extremely difficult to express in sufficiently neutral terms to stand the test of time. |
В силу этого выразить технические критерии в достаточно нейтральных терминах, которые смогут пройти проверку временем, может оказаться чрезвычайно сложным. |
The Kuwaiti model may be risky, but the alternative - simply ignoring the need for change - could prove fatal. |
Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной. |
Indeed, it might not prove possible to realize savings of that order. |
Действительно, получение экономии в таком объеме может оказаться невозможным. |
The new relationship with Russia needs careful management, and rapid extension of membership to former Soviet republics like Ukraine and Georgia could prove difficult. |
Новые отношения с Россией требую пристального внимания, и быстрое предоставление членства таким бывшим советским республикам, как Украина и Грузия, может оказаться нелегким делом. |
A dictator who has shown no concern for his people might actually prove quite talented at clinging to power. |
Диктатор, который не заботился о своих людях, может оказаться достаточно талантливым в умении «цепляться за власть». |
The role of regional organizations may prove particularly effective given that those organizations represent member States in their individual capacities. |
Роль региональных организаций может оказаться особенно эффективной, если эти организации будут представлять государства-члены на индивидуальной основе. |
And in those eventful 100 years, we have cultivated certain insights that might prove relevant to us here today. |
И в эти 100 лет, насыщенных событиями, мы разработали определенные подходы, которые могут оказаться актуальными для нас сегодня. |
Pressing ahead immediately for a global ban on anti-personnel landmines may respond to popular sentiment but could prove fruitless. |
Приложение настойчивых усилий с целью немедленного введения глобального запрета на противопехотные наземные мины, возможно, и отвечает широко распространенным настроениям, но может оказаться бесплодной затеей. |
Concern was expressed that the obligation to provide notice to all creditors in recommendation 41 might prove onerous. |
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что обязательство направлять уведомление всем кредиторам, которое предусматривается в рекомендации 41, может оказаться обременительным. |
Given the important role of FDI in technology transfer, liberalization of investment framework should prove beneficial. |
Учитывая важную роль ПИИ в передаче технологий, либерализация структуры инвестиций может оказаться весьма полезной. |
However, the long-term implications of offering ever more advantageous terms may prove costly and are only just becoming apparent. |
Однако долгосрочные последствия предложения все более выгодных условий могут оказаться дорогостоящими и только сейчас они становятся очевидными. |
The Ombudsman may be consulted on policy issues where his/her views and experience may prove helpful. |
С омбудсменом можно консультироваться по вопросам политики в тех случаях, когда его/ее мнение и опыт могут оказаться полезными. |
However, the remaining steps to be taken may well prove among the most difficult. |
Однако шаги, которые еще предстоит предпринять, могут оказаться одними из наиболее трудных. |
A request to sign what amounted to a blank cheque might prove unacceptable for the parliamentary democratic process. |
Просьба подписать незаполненный чек может оказаться неприемлемой для парламентской демократической процедуры. |
With a coordinated and determined effort on all sides, it should nonetheless prove possible. |
Тем не менее, при наличии координированных и целенаправленных усилий всех сторон это должно оказаться возможным. |
The preparation for elections could prove a very difficult task in the Democratic Republic of the Congo. |
В Демократической Республике Конго подготовка к выборам может оказаться весьма сложной задачей. |
Such a move is bound to exacerbate the situation and could prove politically counterproductive. |
Такой шаг неизбежно усугубит ситуацию и может оказаться политически контрпродуктивным. |
In many of them, greater emphasis on the protection of civilians may prove decisive. |
Для многих из них уделение повышенного внимания обеспечению защиты гражданского населения может оказаться решающим, переломным фактором. |
If these expectations prove false, output in the region might indeed be weaker in 1998. |
Если эти предположения не оправдаются, то объем производства в регионе в 1998 году может оказаться еще ниже. |