Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Оказаться

Примеры в контексте "Prove - Оказаться"

Примеры: Prove - Оказаться
For example, twinning between countries with more and less experience in using indicators could prove beneficial to both. Например, совместная работа стран, одни из которых имеют больше, а другие меньше опыта в использовании показателей, могла бы оказаться выгодной для тех и других.
In many instances, administrative measures may prove more effective than legal ones. Во многих случаях более эффективными могут оказаться административные, а не юридические меры.
More complex mechanisms, such as performance contracting, are worth supporting, but their success may prove elusive. Заслуживают поддержки и более сложные механизмы, такие, как предоставление контрактов с учетом показателей деятельности, однако они могут оказаться малоэффективными.
When set at the correct level, economic instruments can prove effective in modifying the behaviour of producers and consumers. При их использовании на правильно выбранном уровне экономические инструменты могут оказаться эффективными в вопросах изменения моделей поведения производителей и потребителей.
These were derived together with the community farming with livestock in the area and may prove sustainable. Они были разработаны с участием представителей животноводческих хозяйств этого района и могут оказаться вполне действенными.
However, an over-reliance on foreign education could prove detrimental in the long run. В то же время чрезмерный упор на зарубежное образование в долгосрочном плане может оказаться пагубным.
Joint stands and mutual support in such cases might prove effective in overcoming these obstacles. Совместные шаги и взаимная поддержка в таких случаях могли бы оказаться эффективным средством преодоления такого рода препятствий.
The report of the workshop contains many recommendations that should prove of value to Governments and organizations working with the internally displaced. Доклад о Рабочем совещании содержит много рекомендаций, которые могут оказаться полезными для правительств и организаций, занимающихся вопросами перемещенных внутри страны лиц.
Any change from the special to the general trade system would require important administrative restructuring, which might prove impractical for some countries. Любой переход от специальной к общей системе торговли потребовал бы значительной административной перестройки, которая для отдельных стран может оказаться практически неосуществимой.
It may thus prove difficult to apply the proposal across the board. Поэтому применение данного предложения в рамках всей системы может оказаться затруднительным.
The promotion of better international and regional norms and export control mechanisms in this domain may prove helpful. Применение в этой сфере более эффективных международных и региональных норм и механизмов контроля за экспортом может оказаться весьма полезным.
However, the commercial rationale of cultural or national specificity in information may prove a more compelling argument than regulation. Однако коммерческий аспект культурной или национальной самобытности в информационной сфере может оказаться более убедительным аргументом, чем нормативные акты.
Without such acceptance, and without the cooperation of both those States, the Court's action might prove futile. Без такого признания и без сотрудничества со стороны обоих государств действия Суда могут оказаться бесплодными.
The Committee is also concerned that Polish legislation permits periods of pre-trial detention which may prove excessive. Комитет также обеспокоен тем, что польское законодательство допускает такие сроки предварительного содержания под стражей, которые могут оказаться чрезмерными.
That problem might be resolved in the Drafting Committee, or it might prove more fundamental. Эта проблема могла бы быть решена в Редакционном комитете, или может оказаться, что она имеет более принципиальный характер.
It might thus prove necessary to clarify the principles of the Declaration pertaining to the right of minorities to have instruction in their mother tongue. Поэтому может оказаться необходимым уточнить принципы Декларации, касающиеся права меньшинств обучаться на своем родном языке.
Russia depends heavily on Turkmen gas for domestic consumption and export abroad, which could prove vital as demand rises over the next decade. Россия сильно зависит от туркменского газа для внутреннего потребления и экспорта за границу, что может оказаться жизненно важным по мере возрастания спроса на газ в течение следующего десятилетия.
However, those criteria might in some cases prove inadequate and give rise to problems. Однако в ряде случаев эти критерии могут оказаться неадекватными, в связи с чем могут возникнуть определенные проблемы.
She believed that the condition that DKr 50,000 had to be paid towards maintenance expenses might prove prohibitive for less well-off communities. Как она полагает, условие о выплате содержания в размере 50000 датских крон могло бы оказаться запретительной мерой для менее состоятельных общин.
There are other areas where the United Nations could prove invaluable. Есть и другие сферы, в которых помощь Организации Объединенных Наций могла бы оказаться бесценной.
Meanwhile, effective efforts and assistance aimed at re-energizing the Mano River Union could prove worthwhile in the fight against cross-border threats and regional destabilizing factors. Эффективные усилия и помощь, нацеленные на активизацию деятельности Союза стран бассейна реки Мано, могли бы оказаться между тем полезными в борьбе с трансграничными угрозами и региональными дестабилизирующими факторами.
It may prove necessary for shorter lengths, especially where traffic is heavy or comprises a high proportion of heavy vehicles. Оно может оказаться необходимым и для туннелей меньшей протяженности, особенно в случае их высокой загруженности или значительной доли грузовых автомобилей в составе транспортных потоков.
That is where initiatives such as the dialogue among civilizations can prove effective. И именно здесь такие инициативы, как диалог между цивилизациями, могут оказаться эффективными.
Nevertheless, there may be cases in which a piecemeal approach could prove more practical than a holistic approach. И тем не менее бывают случаи, когда решение единичного вопроса может оказаться более практичным, чем применение комплексного подхода.
Furthermore, the author should only exhaust those remedies which are reasonably likely to prove effective. Кроме того, автор должен исчерпать только те средства правовой защиты, которые на разумных основаниях могут оказаться эффективными.