Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Promoting - Повышение"

Примеры: Promoting - Повышение
Safeguards agreements designed to strengthen the Agency's international verification of nuclear programmes are an important element in promoting greater confidence among States and thus contributing to strengthening their collective security. Соглашения о гарантиях, направленные на повышение эффективности программ Агентства по осуществлению международного контроля за ядерными программами, являются важным элементом в усилиях по содействию укреплению доверия между государствами и тем самым укреплению их коллективной безопасности.
Improving transport and trade facilitation and promoting the use of ICT in developing countries Повышение эффективности транспортных операций и торговли и поощрение использования ИКТ в развивающихся странах
The Government recognized the importance of involving women in efforts to enhance the effectiveness of the national strategy for promoting their participation in high-level decision-making. Правительство признает важность вовлечения женщин в деятельность, направленную на повышение эффективности национальной стратегии активизации их участия в процессе принятия решений на высоком уровне.
More resources are required on a predictable basis for peace-building in areas such as strengthening democratic governance, enhancing administrative capacity, ensuring the independence of the judiciary and promoting transparency and accountability. Необходимо выделять больше ресурсов на предсказуемой основе в процессе миростроительства на такие цели, как укрепление демократического управления, повышение административного потенциала, обеспечение независимости судебной власти и содействие транспарентности и подотчетности.
During 2002, the majority of approved projects focused on supporting reconciliation processes, strengthening good governance and the rule of law, rebuilding communities and promoting civil society in post-conflict settings. В 2002 году основной упор в большинстве утвержденных проектов делался на поддержку процессов примирения, укрепление благого управления и правопорядка, перестройку общин и повышение роли гражданского общества в постконфликтных ситуациях.
Rationalizing activities, avoiding duplication and overlap and promoting effectiveness Рационализация деятельности, предотвращение полного и частичного дублирования и повышение эффективности
In terms of climate change, basic steps forward include systematically measuring the carbon footprint and promoting energy efficiency and alternative sources to fossil fuels. Что касается изменения климата, то основные меры должны включать систематический анализ углеродистого следа и повышение энергоэффективности, а также переход на альтернативные источники, предусматривающие отказ от ископаемого топлива.
Awareness promoting the rights and the dignity of persons with a disability in the community; повышение осведомленности в отношении прав и достоинства инвалидов в общине;
Improving access and meeting growing demand: increasing supply and promoting energy efficiency Расширение доступа и удовлетворение растущего спроса: увеличение предложения и повышение энергоэффективности
With a view to promoting intraregional trade and regional integration, the subprogramme undertook or initiated activities aimed at increasing national capacity in adopting policies and implementing programmes for infrastructure and natural resources development. В целях содействия внутрирегиональной торговле и региональной интеграции подпрограмма осуществляла или инициировала деятельность, направленную на повышение способности стран принимать политику и осуществлять программы развития инфраструктуры и природных ресурсов.
We are promoting economic growth, the opening of trade, solidarity, environmental responsibility and political transparency in the framework of civil liberties. Мы поощряем экономический рост, обеспечение открытой торговли, укрепление солидарности, повышение экологической ответственности и обеспечение политической транспарентности, действуя в рамках гражданских свобод.
Africa has made good progress on its commitments to promoting growth, investing in the health and education of its people, improving governance and mobilizing resources. Африка добилась значительного прогресса в выполнении своих обязательств по поощрению роста, выделению инвестиций на здравоохранение и образование своего населения, повышение эффективности управления и мобилизацию ресурсов.
There is a growing consensus that enhancing energy efficiency and promoting access to clean and renewable energies are effective methods for mitigating climate change. Все чаще высказывается общее мнение о том, что повышение энергоэффективности и расширение доступа к чистым и возобновляемым источникам энергии представляют собой эффективные методы смягчения последствий изменения климата.
The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. Приоритетными задачами, связанными с основным сектором сельскохозяйственного производства, являются совершенствование сельскохозяйственных технологий, усиление модернизации и повышение уровня инфраструктуры, поощрение сотрудничества среди фермеров и создание ассоциаций производителей.
To address the problem, an action plan had been released in July 2008 with the aim of raising awareness and promoting cooperation among financial institutions. В июле 2008 года был опубликован план действий по решению этой проблемы, направленный на повышение осведомленности населения и развитие сотрудничества между финансовыми учреждениями.
Improving pay, working conditions and promoting the diversification of women's employment opportunities повышение заработной платы, улучшение условий труда и поощрение диверсификации возможностей для занятости женщин;
For this purpose, the Istanbul Programme of Action should commit to increasing and sustaining high-level economic growth, promoting sustainable development and addressing the impact of multiple crises and emerging challenges through structural transformation. Для этого Стамбульская программа действий должна предусматривать повышение и сохранение экономического роста на высоком уровне, содействие устойчивому развитию, ослабление воздействия многочисленных кризисов и возникающих проблем на основе структурных преобразований.
To improve dialogue with indigenous peoples and scale up efforts to improve their quality of life, focusing on reducing poverty, promoting their development and adequately protecting their living environment. Укрепление диалога с коренными народами и активизация усилий, направленных на повышение качества их жизни, особенно в том, что касается сокращения масштабов нищеты, путем содействия развитию этих народов и обеспечения надлежащей защиты окружающей среды районов их проживания.
Concrete actions for its implementation are aimed at improving the quality of high-school and university education, promoting lifelong learning, providing more internships and strengthening the relationship between education and business. Конкретные действия для ее осуществления направлены на повышение качества школьного и университетского образования, содействие обучению на протяжении всей жизни, предоставление больших возможностей для прохождения стажировки и расширения взаимосвязи между обучением и бизнесом.
More effective international cooperation to combat that scourge was certainly necessary, but promoting local manufacture of quality health products at affordable prices could also reduce the market penetration of counterfeits. Повышение эффективности международного сотрудничества в деле борьбы с этой проблемой, конечно, необходимо, однако развитие нацио-нального производства качественных медицинских изделий по доступным ценам также может сокра-тить распространенность на рынке контрафактной продукции.
These focus on promoting the exchange of experience and good practices in applying ESD, developing competences of educators and, assisting countries with assessments of implementation. Эти инициативы направлены на поощрение обмена опытом и надлежащей практикой применения ОУР, повышение компетентности преподавателей и оказание помощи странам в оценке результатов осуществления Стратегии.
In this sense, the State Programme of Education Development includes a number of measures aimed at enhancing salaries and career prospects for teachers and promoting teacher qualification. В этой связи в Государственной программе развития образования предусмотрен ряд мер, направленных на повышение размеров оплаты труда и улучшение перспектив служебного роста для преподавателей, а также содействие повышению их квалификации.
(a) Increase and diversify local residents' incomes by stabilizing returns from nomadic livestock husbandry and promoting agro-pastoral activities а) повышение и диверсификация доходов местных жителей на основе стабилизации поступлений от кочевного животноводства и поощрение агроскотоводства;
Fulfilling and upholding international commitments and promoting sustainable development. соблюдение и повышение значимости международных обязательств и содействие устойчивому развитию.
With a view to strengthening the rule of law, the Office continued its activities in building professionalism and accountability in the law enforcement sector and promoting its transition and reform. В целях утверждения господства права Отделение продолжало предпринимать шаги, направленные на повышение уровня профессионализма и ответственности и поощрение перемен и реформ в правоприменительной сфере.