In addition, an international conference was held from 26 to 28 June 2013 in Nigeria on the theme "Promoting media and information literacy as a means to promote cultural diversity". |
Кроме того, 26 - 28 июня 2013 года в Нигерии прошла международная конференция, посвященная теме «Повышение медийной и информационной грамотности как средство поощрения культурного многообразия». |
C. Promoting efficiency in production processes and reducing wasteful consumption in the process of economic growth, taking into account the development needs of developing countries |
С. Повышение эффективности производства и сокращение расточительного потребления в процессе обеспечения экономического роста с учетом потребностей развивающихся стран в области развития |
E. Promoting democratic political vigilance against the normalization of the racist and xenophobic agenda of the extreme right |
Повышение бдительности демократических политических партий в деле борьбы с распространением правоэкстремистских идей, основанных на расизме и ксенофобии |
Conference on Conventional Arms in South Asia: Promoting Transparency and Preventing Small Arms Proliferation, Kandy, Sri Lanka, 23-25 June 2000 |
Конференция по обычным вооружениям в Южной Азии: повышение транспарентности и предотвращение распространения стрелкового оружия, Канди, Шри-Ланка, 2325 июня 2000 года |
The second meeting was a brainstorming session among eminent persons, held in February 2000 under the title "Promoting the role of ESCWA at the door steps of the twenty-first century". |
Второе совещание, состоявшееся в феврале 2000 года по теме «Повышение роли ЭСКЗА на пороге XXI века», вылилось в интеллектуальное обсуждение с участием видных лиц. |
(c) Promoting awareness of alternative options for earning a living, and the transfer of appropriate technology for the small-scale artisanal mining sector; |
с) повышение осведомленности об альтернативных способах получения средств к существованию и передача надлежащей технологии для кустарного мелкомасштабного сектора горной добычи; |
Promoting the importance of and conducting a national threat assessment and evaluation of the national design basis threat for physical protection purposes. |
Повышение значимости национальной оценки существующих угроз и проведение такой оценки, а также проведение национального анализа проектных угроз для целей обеспечения физической защиты. |
The same was true of the First Basic Plan on Improving Quality of Life in Rural Areas and Promoting Rural Development. |
Отдавая себе отчет в том, что патриархальные традиции затрудняют повышение уровня жизни сельских женщин, а также в сохранении глубоких различий между жизнью в городских и сельских районах, правительство создало центры для женщин-фермеров. |
The aims of this project are as follows: - Further enhancement of production; - Making optimal use of available water resources; - Promoting stability and sustainability for producers. |
Цели данного проекта: - повышение качества производимой продукции; - рациональная эксплуатация водных ресурсов; - содействие устойчивому развитию фермерских хозяйств. |
Promoting the right to education of children with disabilities and improving their educational level, particularly in Viet Nam, Brazil and West Africa; |
поощрение права детей-инвалидов на школьное образование и повышение их образовательного уровня, в частности во Вьетнаме, Бразилии и Западной Африке; |
The Federal programme entitled "Promoting Tolerance - Enhancing Competence" promotes and supports initiatives, organisations and networks at local, regional and national level in strengthening democracy and taking a stand against right-wing extremism, xenophobia and anti-Semitism. |
По линии федеральной программы "Пропаганда толерантности - повышение уровня компетентности" оказываются содействие и поддержка инициативам, организациям и сетям на локальном, региональном и национальном уровнях в вопросах укрепления демократии и противостояния правому экстремизму, ксенофобии и антисемитизму. |
(e) Promoting investment as a contribution to economic growth, employment and improvement of the quality of life; |
е) содействие инвестиционной деятельности как вклад в экономический рост, обеспечение занятости и повышение качества жизни; |
Promoting mixed used development and balancing housing and development, making public transport, walking or cycling more attractive options; |
стимулирование смешанных видов деятельности и устранение диспропорций между жилищным строительством и процессом развития, повышение заинтересованности в использовании общественного транспорта, пешеходных и велосипедных маршрутов; |
DIFFERENT GROUPS IN AFRICA; (b) PROMOTING |
Ь) ПОВЫШЕНИЕ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ О ВКЛАДЕ НАРОДОВ АФРИКИ |
Promoting healthier diets and exercise; vaccinating against hepatitis B; increasing awareness about the dangers of excessive sun exposure, and taxing alcoholic beverages to reduce consumption are all measures that can reduce the incidence of cancer. |
Пропаганда более здорового режима питания и физических упражнений; вакцинация против гепатита В; повышение уровня осведомленности относительно опасностей чрезмерного пребывания на солнце; и обложение налогом алкогольных напитков для уменьшения их потребления - все эти меры могут уменьшить распространенность рака. |
Promoting professionalism in and strengthening the capacity of the civil services of Member States has been a core activity of the United Nations Programme in Public Administration and Finance, currently implemented by the Department of Economic and Social Affairs. |
Повышение профессионализма в гражданских службах и укрепление их потенциала в государствах-членах является одним из основных видов деятельности в рамках осуществляемой в настоящее время Департаментом по экономическим и социальным вопросам Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов. |
Promoting policy coherence and strengthening the link between the global policy debate and national activities |
Повышение степени согласованности политики и укрепление связи между обсуждением мировой политики и национальной деятельностью |
(b) Promoting the status of women by advocating women's rights to health, education and to make economic contributions; |
Ь) повышение статуса женщин путем пропаганды прав женщин на охрану здоровья, образование и участие в экономической жизни; |
Counselling services by medical staff should be made available for infected individuals if this is so requested; (e) Promoting greater awareness among medical personnel and adopting "universal precautions" in handling patients, particularly during resuscitation and intravenous procedures. |
Консультации медицинского персонала должны предоставляться инфицированным лицам по требованию; ё) повышение осведомленности всего медицинского персонала и принятие «универсальных мер предосторожности» при работе с больными, в особенности во время процедур реанимации и внутривенного введения медицинских препаратов. |
Promoting transparency and access to information, taking into account the special circumstances of average and poor consumers and economic differences within the country, was essential for making markets work for those consumers. |
Повышение открытости и улучшение доступа к информации с учетом особенностей положения среднеобеспеченных и малоимущих потребителей и экономических различий в стране имеет важное значение для того, чтобы рынки работали на благо этих потребителей. |
Promoting awareness is critical in forestry, and for that reason countries are paying increased attention to informing, educating and engaging the public on many aspects of sustainable forest management. |
Повышение уровня осведомленности имеет чрезвычайно важное значение для лесного хозяйства, и поэтому страны уделяют все больше внимания информированию, просвещению и привлечению общественности ко многим сферам неистощительного ведения лесного хозяйства. |
Promoting changes in attitudes and behaviour at different levels, leading to cleaner and fairer trade as well as better informed producers and consumers, will make sustainable production and consumption possible. |
Поощрение изменения установок и моделей поведения на различных уровнях, результатом чего является более честная и справедливая торговля, а также повышение уровня информированности производителей и потребителей, сделают возможным устойчивое производство и потребление. |
Uses Welfare Aged Disabled Promoting international awareness of problems Equal Equal |
Повышение осведомленности на международном уровне о проблемах, которых касаются руководящие принципы |
(e) Promoting cooperation aimed at creating regional mechanisms for space-based disaster early warning systems and to increase access to satellite-based observation platforms in all disaster-affected countries; |
ё) содействие сотрудничеству, направленному на создание региональных механизмов систем раннего предупреждения о бедствиях на основе космической техники и на повышение доступности спутниковых систем наблюдения во всех пострадавших от бедствия странах; |
Promoting strategic enforcement and building the courts' environmental litigation capacity: putting the emphasis on deterring potential violators; design of enforcement programs combining sanctions and compliance promotion measures; raising the courts' environmental competence. |
Развитие стратегического правоприменения и укрепление природоохранного судопроизводства: упор на сдерживание потенциальных нарушителей; создание программ правоприменения, сочетающих санкции и меры содействия соблюдению требований; повышение компетенции природоохранного судопроизводства. |