Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Promoting - Повышение"

Примеры: Promoting - Повышение
The Regional Implementation Plan for Sustainable Development in Asia and the Pacific for 2006 - 2010 includes "Promoting public awareness and participation through better access to information regarding legislation, regulations, activities and programmes geared to improving environmental performance by all stakeholders..." В Региональном плане осуществления по обеспечению устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе на 2006-2010 годы предусмотрено "содействие информированию и вовлечению общественности путем расширения доступа всех заинтересованных сторон к информации о законодательстве, правилах, деятельности и программах, нацеленных на повышение результативности экологической деятельности...".
Partnerships promoting and leveraging the skills of women Содействие партнерствам и повышение навыков женщин
(b) Promoting development cooperation, enhancing policy coherence and effectiveness among the development activities of different development actors and strengthening the links between the normative and operational work of the United Nations through the Development Cooperation Forum; Ь) содействие сотрудничеству в целях развития, повышение согласованности и эффективности политики при проведении различными участниками процесса развития мероприятий в области развития и обеспечение более тесной увязки нормативной и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций через посредство Форума по сотрудничеству в целях развития;
Such efficiency gains from increasing the extent of the market and promoting specialization should have produced rapid growth in Mexican productivity. Такое повышение эффективности за счет увеличения размеров рынка и развития специализации труда должно было привести к быстрому росту производительности труда в Мексике.
My office has therefore sought to help in preparing and promoting state-wide legislation on obligations, pharmaceuticals and consumer protection. Поэтому мое Управление стремилось оказывать содействие в подготовке и принятии общегосударственного законодательства в таких областях, как повышение ответственности за выполнение взятых обязательств, развитие фармацевтической промышленности и защита прав потребителей.
The Chinese Government is committed to maintaining the peaceful development of cross-Strait relations and promoting the welfare of people across the Taiwan Strait. Правительство Китая выступает за мирное развитие отношений между берегами Тайваньского пролива и повышение благосостояния населения, живущего по другую его сторону.
The formation of the FIP was welcomed as promoting efficiency, with a move away from the purely Northern character of core decision-making groups. Образование группы пяти заинтересованных сторон было с одобрением встречено как инициатива, сулившая повышение эффективности, означавшая отход от основной схемы, в которой принятием решений занимались группы с участием только стран Севера.
Many also provide for policy support in such areas as industrial deregulation and restructuring, promoting competitiveness, and encouraging investment. Многие из них предусматривают также оказание поддержки по вопросам политики в таких областях, как отказ от регулирования промышленной деятельности и промышленная перестройка, повышение конкурентоспособности и поощрение инвестиций.
This has involved work to strengthen the role of gender-focused civil society organisations, as well as promoting awareness and responsiveness within Government ministries. Это подразумевало работу по усилению роли организаций гражданского общества, занимающихся гендерными вопросами, а также повышение информированности и содействие принятию государственными министерствами соответствующих мер для решения возникающих проблем.
It is proposed to establish a permanent Council for the Status of People with Disabilities which will act on behalf of the various interests involved in promoting the welfare of people with a disability. Предлагается учредить постоянно действующий Совет по делам инвалидов, который будет действовать от имени целого ряда учреждений, обеспечивающих повышение благосостояния этой категории населения.
In May 1998, the Cabinet of Ministers adopted a decision on promoting legal literacy in Uzbek society, which made provision for a multi-tiered programme of legal education, involving virtually all levels of society. В мае 1998 года Кабинетом Министров Республики принято постановление "О повышение правовой культуры в обществе", предусматривающее многоуровневое правовое образование, охватывающее практически все социальные слои общества.
The introduction of a social housing policy was also aimed at promoting and empowering social housing institutions. Его страна готова к дальнейшему сотрудничеству с ООН-Хабитат и надеется, что повышение статуса программы поднимет ее значимость и облегчит рассмотрение вопросов, связанных с населенными пунктами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Ireland reported participation in the THERMIE and SAVE programmes, aimed at promoting new technologies for energy efficiency and enhancing the use of alternative energy sources. Ирландия представила информацию об участии в программах «ТЕРМИ» и «СЭЙВ», направленных на пропаганду новых энергосберегающих технологий и повышение эффективности использования альтернативных источников энергии.
India was deeply committed to sustainable development and had one of the world's most active renewable-energy programmes, promoting various energy efficiency measures in a number of sectors. Индия глубоко заинтересована в достижении устойчивого развития и разработала одну из самых активных программ освоения возобновляемых источников энергии, в которой предусматриваются меры, направленные на повышение эффективности использования энергии в целом ряде секторов.
The activities in Khujand focus on improving cross-border cooperation in the Ferghana Valley and on raising awareness of environment-security linkages through promoting public participation in environmental decision-making. Деятельность, осуществляемая в Худжанде, направлена на улучшение трансграничного сотрудничества в Ферганской долине и на повышение уровня осведомленности о взаимосвязи окружающей среды и безопасности через поощрение участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам.
The Plan, which identifies priority medium-term activities designed to accelerate development in our region, is backed by our Governments' financial and operational commitment to promoting initiatives conducive to higher employment and quality of life. Этот План подкрепляется обязательствами правительств наших стран в плане его финансирования и осуществления в целях реализации мер, направленных на создание возможностей в области трудоустройства и повышение качества жизни.
A central theme in the Nordic model is the "universalist" welfare state aimed specifically at enhancing individual autonomy, promoting social mobility and ensuring the universal provision of basic human rights, as well as for stabilizing the economy. В их числе - государство всеобщего благосостояния, конкретно направленное на повышение индивидуальной автономии, содействие социальной мобильности и обеспечение основных прав человека, а также на стабильность экономики.
The first workshop for teachers and publishers was held in Skopje last year with the general objectives of promoting the universal values of freedom of speech, democratic citizenship and a culture of peace through improved educational content and school-based networks. Его общие цели состояли в поощрении общечеловеческих ценностей: свободы слова, демократического гражданства и культуры мира через повышение качества содержания образовательных программ и школьных сетей взаимодействия.
In line with the focus on sustainable development, PLANFOR is promoting a new and original effort to increase schooling levels for men and women who work in Brazil. Руководствуясь основополагающей установкой на устойчивое развитие, ПЛАНФОР содействует осуществлению новаторских и экспериментальных мероприятий, нацеленных на повышение уровня общего образования работающих бразильцев.
While a significant number of government officials have given preference to the consideration of regional institutions and initiatives promoting innovative development and competitiveness, the level of support for this topic is significantly smaller among non-government experts. В отличие от государственных чиновников, придающих важное значение региональным институтам и инициативам, призванным стимулировать инновационное развитие и повышение конкурентоспособности, данная тема находит гораздо меньшую поддержку среди неправительственных экспертов.
The awareness-raising programme Planet Climate continued successfully in 2008, and a forum was also organized to address energy solutions to climate change (saving energy, promoting renewable energy sources, improving energy efficiency). Наряду с другими мероприятиями, в январе был организован Форум по вопросам активного реагирования на климатические изменения (экономия электроэнергии, поощрение использования возобновляемых источников энергии, повышение энергоэффективности).
Students from various institutions of higher education were encouraged to get involved, with the aim of promoting critical discourse in the Aruban community, starting with college students, and of increasing participants' awareness of gender equality issues. Дебаты были направлены на привлечение студентов различных колледжей и высших учебных заведений к участию в более широком обсуждении важных проблем арубской общины и повышение информированности участников о проблемах гендерного равенства.
India was also fully committed to promoting South-South cooperation in association with UNIDO by offering its experience, expertise and technology to other developing countries. К ним относятся пищевая промышленность, промышленное производство в сельской местности, повышение квалификации и строительство малых гидроэлектростанций.
In accordance with this objective, we are carrying out a legislative reform which favours the employment of women by promoting their integration into the workforce. В общем и целом нам необходима такая реформа законодательства, которая стимулировала бы повышение занятости среди женщин.
Increasingly, countries are facilitating mobility of the highly skilled, experimenting with circular migration programmes, and promoting free movement of labour within the context of regional cooperation mechanisms. В теории одним из способов реагирования на асимметрию мобильности факторов производства может быть повышение мобильности неквалифицированной рабочей силы путем сокращения ограничений на миграцию.